Javi Castelo wrote, On 06/04/2004 06:08 PM:
On Fri, Jun 04, 2004 at 03:03:24PM -0300, Lucas Wall wrote: Yo también, pero adelante que el problema es de mi MUA (mutt) no debe estar correctamente configurado. Ya le echaré un vistazo a mi .muttrc.
Bien... Una vez más. Si no hay comentarios, en 48hs, lo ingreso al BTS. Gracias a todos por las revisiones.
K. -- Lucas Wall <kthulhu@usa.net> Buenos Aires, Argentina http://www.kadath.com.ar PGP 1024D/A5A328DF 826D F289 02F9 D988 2704 54EF 5AFD EBCC A5A3 28DF
# ucf translation to spanish
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the ucf package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Lucas Wall <kthulhu@usa.net>, 2004
#
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
# especialmente las notas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ucf 1.06\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-13 12:10-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-02 02:32-0300\n"
"Last-Translator: Lucas Wall <kthulhu@usa.net>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: title
#. Description
#: ../templates.master:3
msgid "Modified configuration file"
msgstr "Fichero de configuración modificado"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.master:8
msgid "show a 3 way difference between available versions of the file"
msgstr "mostrar diferencias entre las tres versiones del fichero"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.master:8
msgid ""
"do a 3 way merge between available versions of the file [Very Experimental]"
msgstr ""
"fusionar las tres versiones disponibles del fichero [muy experimental]"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.master:16
msgid "install the package maintainer's version"
msgstr "instalar la versión provista por el responsable del paquete"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.master:16
msgid "keep your currently-installed version"
msgstr "conservar la versión actualmente instalada"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.master:16
msgid "show the differences between the versions"
msgstr "mostrar las diferencias entre las versiones"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates.master:16
msgid "start a new shell to examine the situation"
msgstr "abrir una interfaz de órdenes para examinar la situación"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates.master:18
msgid "What would you like to do about ${BASENAME}?"
msgstr "¿Qué desea hacer con ${BASENAME}?"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates.master:18
msgid ""
"A new version of configuration file ${FILE} is available, but your version "
"has been locally modified."
msgstr ""
"Se encuentra disponible una nueva versión del fichero de configuración "
"${FILE}, pero su versión actual ha sido modificada localmente."
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature