[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://console-common



Adjunto el fichero traducido para revisión y a la espera de las estadisticas
de David para colaborar en el manual.

-Rudy

-- 

  +--------------------------------------------------------------------+
  | Somos libres, seamoslo con software libre      * http://debian.org |
  +--------------------------------------------------------------------+
  | http://www.apesol.org.pe         -*-         http://stone-head.org |
  | GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB  35A7 550F 1A00 3433 BD21         |
  +--------------------------------------------------------------------+
# console-common translation to spanish
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest.
#  This file is distributed under the same license as the console-common package.
#  Changes:
#  - Initial translation
#       Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>, 2004
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
#
#  Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
#  los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console-common 0.7.37\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 15:22-0500\n"
"Last-Translator: Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Usage: install-keymap [ keymap_file | NONE | KERNEL ]"
msgstr "Uso: install-keymap [ fichero_mapa_de_teclado | NONE | KERNEL ]"

msgid "Warning: cannot access console;"
msgstr "Advertencia: no se puede acceder a la consola;"

msgid "  deferring until console is accessible."
msgstr " posponiendo hasta que la consola sea accesible."

msgid "Warning: cannot install keymap on a serial console."
msgstr "Advertencia: no se puede instalar mapa de teclado en una consola serial."

msgid "  deferring until non-serial console present."
msgstr " posponiendo hasta que una consola no-serial este presente."

msgid "Warning: no console utilities installed yet."
msgstr "Advertencia: todavía no se han instalado herramientas para consola."

msgid ""
"  deferring keymap setting until either console-tools or kbd is installed."
msgstr " posponiendo configuración de mapa de teclado hasta que se instale console-tools o kbd."

msgid "Failed to dump keymap!"
msgstr "¡Fallo al volcar keymap!"

msgid ""
"This might be because your console cannot be opened.  Perhaps you don't have"
msgstr " Esto podria ser porque su consola no puede ser abierta. Tal vez usted no tiene"

msgid "video card, are connected via the serial console or ssh.  Not loading"
msgstr "una tarjeta de video, esta conectado vía una consola de cable serial o ssh. ¡No se carga"

msgid "keymap!"
msgstr "mapa de teclado!"

msgid "Failed to preserve keymap!"
msgstr "¡Fallo al preservar mapa de teclado!"

msgid "confffile ${CONFFILE} is a symlink : not overwriting"
msgstr "fichero de configuración ${CONFFILE} es un enlace simbólico: no se sobreescribe"

msgid "It is recommended that ${CONFFILE} is not a symlink; instead"
msgstr "Se recomienda que ${CONFFILE} no sea un enlace simbólico; en su lugar"

msgid "edit /etc/console-tools/remap to include any local changes."
msgstr "edite /etc/console-tools/remap para incluir cualquier cambio local."

msgid "The new keymap has been placed in ${CONFFILE}.dpkg ; "
msgstr "El nuevo mapa de teclado ha sido ubicado en ${CONFFILE}.dpkg; "

msgid "Please move it as required."
msgstr "Por favor muevalo conforme se le solicita."

msgid "Notice: doing keycode translation to use PC keymap on RiscPC"
msgstr "Aviso: Haciendo traducción de keycode para usar mapa de teclado de PC en RiscPC"

msgid "Failed to load keymap!"
msgstr "¡Fallo al cargar mapa de teclado!"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: