El día 10 feb 2003, Ignacio García Fernández escribía:
> On Mon, Feb 10, 2003 at 10:39:31AM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote:
> > Ummm.. Sinceramente, habría que tener un documento homogeneizando
> > algunos términos de Debian, sino cada uno traduce lo mismo de distintas
> > formas. Ejemplo: "Release" -> Distribución (algunos otros ponen
> > "liberación")
>
> Yo tengo algo así, precisamente para que en las dwn se traduzcan las cosas
> de la misma forma... pero sólo tiene 5 expresiones :)
>
> Os lo adjunto. Además estaba pensando colgarlo en la página en la que pongo
> la traducción provisional de las dwn.
>
[...]
> bug reports informes de fallo
> security advisories avisos de seguridad
> testing en pruebas
> unstable inestable
> cross site scripting ejecucción remota
^^^^---> ejecución
/me después de ponerse la toga "Lázaro Carreter"
--
Jose Carlos Garcia Sogo
jsogo@debian.org
Attachment:
pgpCaWW9EsfKG.pgp
Description: PGP signature