[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducción de 'port'



--- Gunnar Wolf <gwolf@gwolf.cx> wrote:
> Envío este como un correo independiente para no
> sobrecargar un mismo
> hilo. Lo iba a poner como un punto más en mi mensaje
> anterior, pero creo
> que amerita un hilo propio ;-)
> 
> Revisando
>
http://www.debian.org/international/spanish/notas.es.html,
> hay
> un punto que me hace especial ruido y -estarán de
> acuerdo- me debe
> importar: En el 'Glosario específico de Debian' dice
> que 'port' se
> traduce a 'migración o arquitectura'. Creo que esto,
> cuando menos, está
> incompleto.
> 
> Estoy de acuerdo que cuando se usa 'port' como verbo
> ('we are currently
> porting plex86 to run on m68k'), debe poder 
> traducirse como 'migrar'.
> Sin embargo, cuando hablamos de 'Debian GNU/Linux
> MIPS port', no es
> correcto llamarlo la 'Migración a MIPS'. Entiendo a
> 'migración' como un
> proceso, no como algo alcanzado - Tal vez aplicable
> a arquitecturas como
> SuperH o AMD64, que están en proceso de migración,
> no a arquitecturas
> que ya participaron en una versión estable. 
> 
> Migración, además, tiene un significado que va mucho
> más allá de lo que
> queremos cuando hablamos de un port. Cito de la RAE:
> 
> -----------------
> migración.
> 	(Del lat. migrat\x{012D}o, -\x{014D}nis).
> 	1. f. emigración.
> 	2. f. Acción y efecto de pasar de un país a otro
> para
> establecerse en él. Se usa hablando de las
> migraciones históricas que
> hicieron las razas o los pueblos enteros.
> 	3. f. Viaje periódico de las aves, peces u otros
> animales migratorios.
> 	4. f. Desplazamiento geográfico de individuos o
> grupos,
> generalmente por causas económicas o sociales.
> -----------------
> 
> Una migración implica dejar de estar en un lugar
> para pasar a otro. De
> este modo, podríamos pensar que el desarrollo de
> Debian inició en i386,
> migró a m68k, ha ido migrando por una cantidad
> estúpidamente grande de
> arquitecturas menores, y ahora estamos intentando
> migrar a AMD64 y a
> SuperH, para dejar detrás todo lo demás. ¿Les parece
> correcto?
> 
> Yo propongo que, para referirnos a cada uno de los
> ports ya existentes,
> nos refiramos a 'Debian en arquitectura Sparc', en
> vez de 'Migración de
> Debian a Sparc'. 
> 

La sugerencia es migración o arquitectura, asi que en
el caso de:

'Debian GNU/Linux MIPS port', 

hacemos la elección de arquitectura:

'Debian GNU/Linux arquitectura MIPS' 

Que aún podria prestarse a juegos del lenguaje, pero
solo para aquellos que tengan ganas de jugar :)


> Por otro lado, veo que la mismísmima página de
> entrada a ports
> (http://www.debian.org/ports/index.es.html) no sigue
> la recomendación
> del glosario específico de Debian - Se refiere a
> port como 'adaptación'.
> Tampoco se me hace lo más correcto ni completo, pero
> me gusta mucho más
> que 'migración'. Creo que sería mucho más adecuado
> sugerir 'adaptación o
> arquitectura'. 
> 
> ¿Qué opinan?
> 

Me gusta mas adaptación que migración, estoy de
acuerdo.


__________________________________
Do you Yahoo!?
The New Yahoo! Shopping - with improved product search
http://shopping.yahoo.com



Reply to: