On Fri, Feb 14, 2003 at 12:29:31PM -0300, horape@tinuviel.compendium.net.ar wrote: > ¡Hola! > > > >Hola! he dado por imposible el parrafo 2 > > >(keyring= conjunto de llaves o claves > > >key: clave o llave? > > > > Según el glosario de ORCA: > > keyring: anillo de claves, archivo de claves . > > Lo que le hace perder todo sentido... Lo de keyring es porque en ingles > clave y llave son la misma palabra, entonces "llavero" vale. Como en > castellano no vale esa identidad, la analogía no vale... ¿Qué sentido > tiene un "anillo" de claves? Es cierto, pero en español las llaves abren las puertas, mientras que las claves sirven para codificar los mensajes. De todas formas, la analogía de "anillo de llaves" queda también muy lejos de llavero como para que la gente la vea. -- Jose Carlos Garcia Sogo jsogo@debian.org
Attachment:
pgptVbuHMmFUC.pgp
Description: PGP signature