[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: dwn-43



On Tue, Nov 12, 2002 at 10:03:35AM +0100, Manuel Samper wrote:
> 
> significado inglés. Por ejemplo, aquí he tenido que hilar fino para no
> incluir la palabra anarquismo, que posiblemente no tenga las mismas
> connotaciones en inglés que en español. Es como lo de «rural region» en
> otra noticia.

En este caso, creo que deberías utilizar la palabra anarquismo. Seguí el
thread durante algunos días y el tema era puramente político. Se referían al
anarquismo en el mismo sentido que lo utilizamos en castellano. Un poco más
delicado sería utilizar la palabra anarquía, que puede interpretarse de una
manera menos política y más de desorden.

Si quieres, échale un vistazo a los 10 o 15 primeros correos del thread,
pero creo que deberías cambiar «anárquica» por «anarquista». 

De todos modos, seguramente el principal problema esté en que diferentes
personas utilizaban la palabra con diferentes significados. En fin. Espero
que esto no inicie un hilo sobre el tema ;)

Un saludo

-- 
May the source be with you
--------------------------------------------------------------------
Ignacio García Fernández                      <ignacio.garcia@uv.es>
Instituto de Robótica.                        
Universidad de Valencia.                            Tlf. 96 398 3583

http://shannon.irobot.uv.es/~ignacio/  



Reply to: