[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducción de "threads package"



Jose M. Fdez, a las 20:21 del lunes  4 nov 2002, comentaba:
> Manuel Samper dijo:
> > Si pongo «paquete de hilos» parece que estoy enredando con el costurero
> > XD
> > 
> > Pienso que lo mejor es dejarlo como «paquete de "threads"»
> > 
> > ¿Alternativas?
> > 
> 	¿Paquete de/con hebras?

Mejor (nunca me acuerdo de hebras, siempre traduzco por hilos), pero me
sigue sonando a cosas de "costura"

> 	Quizá con algo de contexto...

No creo que ayude, pero por si acaso... «a new threads package is
included» en referencia a varias modificaciones hechas al paquete glibc.

Y gracias de antemano.



Reply to: