Re: Estado de las traducciones
Hola.
> Es que la palabra "cortafuegos", pese a que la ví muchas veces en
> relación con los Firewals, no me parece que tenga ningún sentido.
¿Y que sentido tiene "firewall" en inglés?
> le pregunté a varios amigos mios, sacando de contexto las palabras,
> y la mayoría no sabía que era eso de cortafuegos, pero la palabra
> Firewall la reconocían de inmediato.
Pues me perdonarás pero eso me parece muestra de incultura, de tragarse el
palabro en inglés sin pensar ni por un momento en lo que significa.
Haz una prueba, a ver si tus amigos reconocen lo que es un "encaminador" ;)
Salu2
Reply to: