Спасибо за корректуру. Ваши правки, которые я не комментирую -- приняты. Для нескольких есть вопросы/уточнения. On Sat, May 14, 2011 at 01:50:27AM +0400, Vladimir Zhbanov wrote: > On Wed, May 11, 2011 at 12:53:19AM +0300, Alexander Reshetov wrote: > > --- projects/webwml/english/News/weekly/2011/07/index.wml 2011-05-10 23:44:02.000000000 +0300 > > +++ projects/webwml/russian/News/weekly/2011/07/index.wml 2011-05-11 00:46:10.000000000 +0300 > > @@ -1,229 +1,229 @@ > > -#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2011-05-02" SUMMARY="Bits from the DPL, recent and upcoming Linux kernel changes, Debian Project mourns the loss of Adrian von Bidder" > > +#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2011-05-02" SUMMARY="Информация от лидера проекта Debian, недавние и предстоящие изменения в ядре Linux, Проект Debian скорбит о потере Adrian von Bidder" > > +#use wml::debian::translation-check translation="1.6" maintainer="Alexander Reshetov" > > > > -<p>Welcome to this year's seventh issue of DPN, the newsletter for the > > -Debian community. Topics covered in this issue include:</p> > > +<p>Мы рады представить седьмой в 2011 году выпуск информационного бюллетеня для сообщества Debian > > +— «Новости проекта Debian». В этом номере:</p> > > <toc-display/> > > > > > > -<toc-add-entry name="cmot">Debian Project mourns the loss of Adrian von Bidder</toc-add-entry> > > +<toc-add-entry name="cmot">Проект Debian скорбит о потере Adrian von Bidder</toc-add-entry> > > <p> > > -The Debian Project lost <a href="$(HOME)/News/2011/20110423">Adrian > > -von Bidder</a>, who was involved in Debian, represented the project > > -at numerous events and was one of the founding members and current > > -secretary of <a href="http://debian.ch">debian.ch</a>. > > -He also founded the <q><a href="http://www.pool.ntp.org/en/">NTP > > -Pool</a></q> (crowd-sourced time synchronisation), which our project > > -has since fully adopted. > > +Проект Debian потерял <a href="$(HOME)/News/2011/20110423">Adrian > > +von Bidder</a>, который был вовлечён в Debian, представлял проект > > +на многочисленных мероприятиях и был одним из основателей и теперешним > > +секретарём <a href="http://debian.ch">debian.ch</a>. > > +Он также основал <q><a href="http://www.pool.ntp.org/en/">пул > > +NTP</a></q> (синхронизация времени толпой), который наш проект > > +с тех пор использует. > ?? > См. http://ru.wikipedia.org/wiki/Краудсорсинг; > Может "общественная синхронизация времени" (на общественных началах, > добровольческая или что-то ещё?) Суть понимаю, но как перевести не знаю. Так чтобы коротко. Или ваш вариант "общественная синхронизация времени" или вообще удалить. > > </p> > > > > > > -<toc-add-entry name="lk-i386">Upcoming changes for the Linux kernels on the i386 architecture</toc-add-entry> > > +<toc-add-entry name="lk-i386">Предстоящие изменения для ядер Linux на архитектуре i386</toc-add-entry> > Я бы тут "для" выкинул... > > > > > <p> > > -Ben Hutchings announced some <a > > +Ben Hutchings опубликовал <a > > href="http://womble.decadent.org.uk/blog/upcoming-changes-in-debian-linux-packages-for-i386.html">\ > > -upcoming changes</a> for the <a > > -href="http://packages.debian.org/src:linux-2.6">Linux kernels</a> in the > > -<a href="$(HOME)/ports/i386/">i386 architecture</a> (aka > > -32-bit PC). The most notable change with the 2.6.39 kernel packages will be > > -the drop of the <tt>686</tt> flavour, even so it's the most widely used. Ben > > -explains that only a very limited set of processors are not > > -able to use the <tt>686-bigmem</tt> flavour, which has less limitations and > > -supports more that 4GB of RAM (on top of some other benefits). He also > > -points out that these processors not supported by the <tt>686-bigmem</tt> flavour > > -seem to gain performance with the <tt>486</tt> flavour. Without the > > -<tt>686</tt> flavour, the <tt>686-bigmem</tt> will be renamed to > > +предстоящие изменения</a> для <a > ... и тут тоже бы выкинул "для". > > > +href="http://packages.debian.org/src:linux-2.6">ядер Linux</a> на > > +<a href="$(HOME)/ports/i386/">архитектуре i386</a> (т.н. > > +32-битный ПК). Наиболее значительным изменением с пакетом ядра 2.6.39 будет > Самым значительным... > И может не "с пакетом", а "для пакета" или "в пакете". > > > +удаление разновидности <tt>686</tt>, хотя она и является наиболее используемой. Ben > "является наиболее широко используемой" > или может лучше > "хотя она и чаще всего используется" > Вместо "разновидности" здесь и далее я бы предложил "версии". > > > +объясняет, что только ограниченно число процессоров не > ограниченноЕ > > > +могут использовать разновидность <tt>686-bigmem</tt>, которая имеет меньше ограничений и > > +может использовать более 4 ГБ памяти (в дополнение к другим преимуществам). Он также > И тут я бы несколько русифицировал: > "что только для очень ограниченного набора (количества) процессоров > нельзя использовать версию 686-bigmem, в которой (помимо других > преимуществ) меньше ограничений и поддерживается более 4 ГБ памяти." > > > +отметил, что эти процессоры не поддерживаются вариантом <tt>686-bigmem</tt> > > +видимо для увеличения производительности на варианте <tt>486</tt>. Без > > +варианта <tt>686</tt>, <tt>686-bigmem</tt> будет переименован в > И здесь "вариант" можно на "версию" поменять (и далее, где про flavour > идёт речь). > > > <tt>686-pae</tt>. > > </p> > > > > <p> > > -He also said, that the <tt>amd64</tt> flavour will be dropped as soon as > > -migration from a 32-bit userland with 64-bit kernel to a 64-bit userland > > -with 64-bit kernel is implemented and has been tested. > > +Он также сообщил, что вариант <tt>amd64</tt> будет удалён как только осуществится > > +и будет протестирована миграция из 32-битного окружения с 64-битным ядром на 64-битное окружение > > +с 64-битным ядром. > "миграция из ... на" -> "переход от ... к" > > </p> > > > > <p> > > -Before that, Ben blogged about <a > > -href="http://womble.decadent.org.uk/blog/recent-changes-in-debian-linux-packages.html">changes > > -introduced with 2.6.38</a> kernels. One change is the introduction of a <a > > -href="http://packages.debian.org/crda">user space daemon</a> providing the > > -kernel with country specific regulations for wireless usage from a <a > > -href="http://packages.debian.org/wireless-regdb">database</a>. > > +До этого Ben писал в своём блоге об <a > > +href="http://womble.decadent.org.uk/blog/recent-changes-in-debian-linux-packages.html">изменениях > > +включённых в ядра 2.6.38</a>. Одно из них — введение <a > > +href="http://packages.debian.org/crda">в пользовательское пространство демона</a>, предоставляющего > > +ядру настройки для беспроводной связи специфичные для страны, хранящиеся в <a > > +href="http://packages.debian.org/wireless-regdb">базе данных</a>. > Вообще-то "regulations" здесь не "настройки", а именно "правила" или > "предписания", определяющие разрешённые частоты, ограничение мощности и > т.д. в конкретной стране. Может "нормы по беспроводной связи"? > > </p> > > > > > > -<toc-add-entry name="dpl">Bits from the DPL</toc-add-entry> > > +<toc-add-entry name="dpl">Информация от лидера Проекта Debian</toc-add-entry> > > <p> > > -Ignoring the <a href="$(HOME)/vote/2011/vote_001">result > > -of his reelection</a>, Stefano Zacchiroli sent his <a > > +Игнорируя <a href="$(HOME)/vote/2011/vote_001">результаты > > +его переизбрания</a>, Stefano Zacchiroli прислал <a > > href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/04/msg00010.html">\ > > -last bits from the DPL</a>, where he was glad to refer to the <a > > -href="$(HOME)/News/2011/20110318">Debian Derivatives Exchange > > -project</a> recently launched and the high activity on the <a > > -href="http://lists.debian.org/debian-devel/">debian-devel</a> and <a > > -href="http://lists.debian.org/debian-project/">debian-project</a> > > -mailing lists. > > -He enjoyed spreading the Debian verb in Bosnia, Taiwan and France; and > > -is looking forward at the <a href="http://www.linuxtag.org/2011/">\ > > -LinuxTag in Berlin</a>, the <a > > +последнюю информацию от лидера Проекта Debian</a>, в которой он был рад сослаться на <a > > +href="$(HOME)/News/2011/20110318">проект «Debian Derivatives Exchange»\ > > +</a>, который был недавно начат и на высокую активность в почтовых рассылках <a > > +href="http://lists.debian.org/debian-devel/">debian-devel</a> и <a > > +href="http://lists.debian.org/debian-project/">debian-project</a>. > > +Он с радостью представлял Debian в Боснии, Тайване и Франции, а также > > +с нетерпением ждёт <a href="http://www.linuxtag.org/2011/">\ > > +LinuxTag в Берлине</a>, конференцию <a > > href="http://www.ellak.gr/index.php?option=com_content&task=view&id=6874/">\ > > -Greek Free and Open Source Software Society</a> conference and > > -the <a href="http://uds.ubuntu.com/">Ubuntu Developer Summit</a>. > > -Stefano discussed the relationships with others: the GNOME Foundation > > -invited Debian at the <a href="http://www.gnome.asia/">\ > > -GNOME.Asia summit</a> where Josselin Mouette attended on behalf of > > -Debian, John Sullivan who become the new executive director at FSF, > > -and Graziano Sorbaioli, the gNewSense community manager. > > -He finally kept us posted about the upcoming DebConf preparation, > > -sprints and other expenses. > > +«Greek Free and Open Source Software Society»</a> и > > +<a href="http://uds.ubuntu.com/">«Ubuntu Developer Summit»</a>. > > +Stefano обсудил взаимоотношения с другими: Фонд GNOME > > +пригласил Debian на <a href="http://www.gnome.asia/">\ > > +саммит GNOME.Asia</a>, на котором были Josselin Mouette, представлявший > > +Debian, John Sullivan, ставший новым исполнительным директором FSF > > +и Graziano Sorbaioli, руководитель сообщества gNewSense. > > +Наконец, он рассказал о подготовке к предстоящей конференции DebConf, > > +встречах и других расходах. > > </p> > > > > <p> > > -After being reelected as Debian Project Leader, Stefano Zacchiroli sent his <a > > +После того как Stefano Zacchiroli был переизбран на роль Лидера Проекта Debian, он отправил <a > > href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/05/msg00000.html">\ > > -first bits from the DPL in this term</a>: > > -<q><strong>Thanks!</strong> I'm flattered by the support and trust in me you > > -have shown. It's a honor to be confirmed as Debian Project Leader, as > > -well as it's a honor to represent Debian before the Debian community and > > -the world out there. I'll try very hard not to disappoint any of you.</q> > > +первую информацию от Лидера Проекта Debian на этом сроке</a>: > > +«<strong>Спасибо!</strong> Я польщён поддержкой и доверием ко мне, которое вы > > +показали. Это честь для меня быть Лидером Проекта Debian, как > > +и честь представлять Debian перед сообществом Debian и > Для меня честь быть Лидером Проекта Debian и представлять... > или > Для меня честь как быть Лидером Проекта Debian, так и представлять... > > > +по всему миру. Я буду очень стараться, чтобы не разочаровать никого из вас.» > Я буду очень стараться не разочаровать... > или > Я очень постараюсь никого не разочаровать. > > > > > -Stefano described what is the DPL role and how people can help and contact him. > > +Stefano описал что из себя представляет пост Лидера Проекта Debian и как люди могут помочь и связаться с ним. > Перед "что" запятая. > Но я бы сказал более дословно: > "описал роль Лидера Проекта..." или "описал, какова роль..." > > > </p> > > > > > > -<toc-add-entry name="bdb">Berkeley Database plans for the future</toc-add-entry> > > +<toc-add-entry name="bdb">Планы на будущее относительно Berkeley Database</toc-add-entry> > > > > <p> > > -Ondřej Surý reported from the <a > > +Ondřej Surý сообщил в <a > > href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/04/msg01030.html">\ > > -plans of the Berkeley DB maintainers</a> to <a > > -href="http://wiki.debian.org/ReleaseGoals/BerkeleyDB">reduce the number of > > -BDB versions</a> shipped in stable releases. Debian 5 <q>Lenny</q> and > > -Debian 6 <q>Squeeze</q> both contained three different versions which where > > -needed to supported during the release as well as during upgrades, which > > -was often quite difficult. In the future, each stable release should have > > -only one version as default as well as the tools for the previous one to > > -ensure smooth upgrades. > > +планах сопровождающих Berkeley DB</a> о <a > > +href="http://wiki.debian.org/ReleaseGoals/BerkeleyDB">уменьшении числа > > +версий BDB</a>, поставляемых в стабильные релизы. Debian 5 «Lenny» и > > +Debian 6 «Squeeze» содержат три различные версии, которые были > > +необходимы для поддержки во время выпуска, а также во время обновлений, которые > > +часто были весьма трудными. В будущем, каждый стабильный релиз должен иметь > После "будущем" запятая не нужна. > > > +по умолчанию только одну версию, а также инструменты для предыдущих версий для > > +обеспечения нормального обновления. > > </p> > > > > > > -<toc-add-entry name="mono">Mono 2.10.1 now in <q>experimental</q></toc-add-entry> > > +<toc-add-entry name="mono">Mono 2.10.1 уже в «experimental»</toc-add-entry> > > > > <p> > > -Mirco Bauer notified us about his recent <a > > +Mirco Bauer сообщил нам о недавней <a > > href="http://www.meebey.net/posts/the_big_split_mono_2.10_debian_packaging/">\ > > -upload of Mono 2.10.1 into Debian's <q>experimental</q></a> > > -branch. The biggest change from a packaging point of view is making Mono > > -even more modular with one library per package. > > -This reduces the install size. > > +загрузке Mono 2.10.1 в экспериментальную ветку Debian</a>. > > +Крупнейшим изменением с точки зрения пакетирования было то, что Mono > > +стал более модульным с одной библиотекой на каждый пакет. > > +Это уменьшает размер устанавливаемых файлов. > > </p> > > > > > > -<toc-add-entry name="fai">Report from FAI developer meeting</toc-add-entry> > > +<toc-add-entry name="fai">Отчёт со встречи разработчиков FAI</toc-add-entry> > > > > <p> > > -Michael Prokop blogged about the <a > > -href="http://michael-prokop.at/blog/2011/04/21/report-from-fai-developer-meeting-042011/">FAI > > -developer meeting</a> held last month in Cologne, Germany. > > -The meeting was very fruitful: as Michael reported, during the two days were > > -made 134 Subversion commits, regarding a new release candidate version, various > > -website improvements, and the documentation. > > -The team has also discussed about the release management (deciding to use > > -3.4.x version as long term stable release and 4.x as developer version) and > > -has defined its future goals. > > +Michael Prokop написал в своём блоге о <a > > +href="http://michael-prokop.at/blog/2011/04/21/report-from-fai-developer-meeting-042011/">встрече > > +разработчиков FAI</a>, прошедшей в Кёльне, Германия. > > +Встреча была очень плодотворной: как сообщает Michael, в течении двух дней в > > +Subversion-репозиторий было сделано 134 коммита, касающихся новой версии релиз-кандидата, различных > > +улучшений сайта и документации. > > +Команда также обсудила вопрос управления релизом (решение использовать > > +версию 3.4.x в качестве релиза с длительной поддержкой и 4.x в качестве версии для разработчиков) и > версию 3.4.x как долговременный стабильный релиз, а 4.x -- как рабочую > версию (варианты: разрабатываемую, для разработки) > > > +определила планы на будущее. > > </p> > > > > > > -<toc-add-entry name="popcon">The popcon problem</toc-add-entry> > > +<toc-add-entry name="popcon">Проблема popcon</toc-add-entry> > > > > <p> > > -Joey Hess wrote <a > > -href="http://kitenet.net/~joey/blog/entry/the_popcon_problem/">an interesting > > -post about popcon</a> where analyzes various issues regarding the use of the <a > > +Joey Hess написал <a > > +href="http://kitenet.net/~joey/blog/entry/the_popcon_problem/">интересную > > +статью о popcon</a>, в которой анализируются различные проблемы, связанные с использованием <a > > href="http://popcon.debian.org/">Debian Popularity Contest</a>. > > -First of all, noticed Joey, there's a measuring problem: popcon units are > > -unknown and the only way to resolve this ambiguity is the use of ratios of > > -values. > > -Also, it is deceptive to compare popcon scores of packages with different > > -functions and targets: in fact, some packages are installed by default on a > > -wide range of machines, while others are more specific. > > -At the end, Joey noticed that one of the most interesting aspect of Debian is that > > -you can find in it even uncommon and specific — but not necessarily popular or > > -widespread — software: so, <q>every removal of a > > -package for <q>low popcon score</q> runs the risk of silently degrading this > > -overall value of Debian.</q> > > +Прежде всего, отмечает Joey, существует проблема измерения: единицы измерения popcon > > +не известны и единственное способ исправления этого — использование соотношения > > +значений. > > +Также некорректно сравнивать оценки popcon для пакетов с разными > > +функциями и задачами: фактически, некоторые пакеты устанавливаются по умолчанию на > > +широкий спектр машин, в то время как другие являются более специфичными. > > +В конце Joey обратил внимание на то, что одним из наиболее интересных аспектов Debian является то, что > > +вы можете найти в нём даже необычное и специфичное (но необязательно популярное или > > +широко распространённое) программное обесречение: так, «каждое удаление > обесПечение > > > +пакета по причине <q>низкая оценка popcon</q> может привести к риску тихого уничтожения этого > низкОЙ оценкИ Я имел в виду дословное цитирование. Типо: Пакет: такой-то Причина удаления: низкая оценка popcon Поэтому и изменил :) Но всё же правку внесу. > > +общего достоинства Debian.» > к риску незаметного падения общей ценности Debian > > > </p> > > > > > > -<toc-add-entry name="twid">Further interviews</toc-add-entry> > > +<toc-add-entry name="twid">Недавние интервью</toc-add-entry> > > > > - <p>There has been > > -a further <q>People behind Debian</q> interview with > > + <p>В цикле статей > > +«People behind Debian» появилось интервью с > > <a href="http://raphaelhertzog.com/2011/04/21/people-behind-debian-meike-reichle-member-of-debian-women/">\ > > -Meike Reichle</a>, Press Officer and member of the Debian Women project. > > +Meike Reichle</a>, являющейся пресс-секретарём и участницей проекта Debian Women. > > </p> > > > > > > -<toc-add-entry name="other">Other news</toc-add-entry> > > +<toc-add-entry name="other">Другие новости</toc-add-entry> > > > > -<p>Alexander Reichle-Schmehl noted that repository used to draft this > > -newsletter has just seen it's <a href="http://lists.debian.org/4DAE970A.4030408@schmehl.info">2000th > > -commit</a>.</p> > > +<p>Alexander Reichle-Schmehl отметил, что репозиторий, используемый для создания этого > > +информационного бюллетеня только что увидел свой <a href="http://lists.debian.org/4DAE970A.4030408@schmehl.info">2000-ый > > +коммит</a>.</p> > > > > -<p>Tom Marble <a href="http://identi.ca/notice/71944067">noted</a> that, > > - according to <a > > -href="http://qa.debian.org/popcon-graph.php?packages=sun-java6-jre,+openjdk-6-jre&show_installed=on&want_percent=on&want_legend=on&want_ticks=on&from_date=&to_date=&hlght_date=&date_fmt=%25Y-%25m&beenhere=1">popcon</a>, > > +<p>Tom Marble <a href="http://identi.ca/notice/71944067">обратил внимание</a> на то, > > +что согласно <a > > +href="http://qa.debian.org/popcon-graph.php?packages=sun-java6-jre,+openjdk-6-jre&show_installed=on&want_percent=on&want_legend=on&want_ticks=on&from_date=&to_date=&hlght_date=&date_fmt=%25Y-%25m&beenhere=1">popcon</a>, число установок > > <a href="http://packages.debian.org/unstable/main/openjdk-6-jre">\ > > -openjdk-6-jre</a> installations on Debian surpassed <a > > +openjdk-6-jre</a> в Debian превзошло <a > > href="http://packages.debian.org/unstable/non-free/sun-java6-jre">\ > > sun-java6-jre</a>. > > -Well done, OpenJDK Team!</p> > > +Браво, OpenJDK Team!</p> > > > > -<p>Russel Coker blogged about <a > > -href="http://etbe.coker.com.au/2011/04/29/valid-se-linux-policy/">valid > > -policies for Security-Enhanced Linux</a> (SELinux).</p> > > - > > -<p>After her <a > > -href="http://raphaelhertzog.com/2011/04/21/people-behind-debian-meike-reichle-member-of-debian-women/">recent > > -<q>People behind Debian</q> interview</a>, Press Officer Meike Reichle followed up > > -in her blog about <q><a > > +<p>Russel Coker написал в своём блоге о <a > > +href="http://etbe.coker.com.au/2011/04/29/valid-se-linux-policy/">правильных > > +политиках для Security-Enhanced Linux</a> (SELinux).</p> > > + > > +<p>После своего <a > > +href="http://raphaelhertzog.com/2011/04/21/people-behind-debian-meike-reichle-member-of-debian-women/">недавнего > > +интервью для серии «People behind Debian»</a> пресс-секретарь Meike Reichle написала > > +в своём блоге заметку «<a > > href="http://blog.alphascorpii.net/english/debian/press-work.html">What > > -it's like to do Debian Press Work</a></q>.</p> > > +it's like to do Debian Press Work</a>».</p> > > > > -<p>Jan Hauke Rahm called for <a href="http://blog.jhr-online.de/283">help > > -for Debian's presence at the upcoming LinuxTag in Berlin</a>.</p> > > +<p>Jan Hauke Rahm попросил <a href="http://blog.jhr-online.de/283">помощи > > +для представления Debian на предстоящей конференции LinuxTag в Берлине</a>.</p> > > > > -<p>Daniel Kahn Gillmor blogged about his <a > > -href="http://debian-administration.org/users/dkg/weblog/78">experience with > > -the new systemd packages</a> available for Debian <q>Sid</q> and > > -<q>experimental</q>. While he agrees that <q>systemd seems to get some > > -things right</q>, he's a bit concerned about the Linux-centricism of > > -systemd and the general <q>bloat</q> of it.</p> > > - > > -<p>It seems that Mike Hommey is already working on <a > > -href="http://glandium.org/blog/?p=1981">iceweasel 5</a> packages.</p> > > - > > -<p>Bastien Roucaries asked if Debian intends to do a <a > > -href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/04/msg01062.html">consolidation > > -of cryptographic libraries</a> similar to <a > > +<p>Daniel Kahn Gillmor написал в блоге о своём <a > > +href="http://debian-administration.org/users/dkg/weblog/78">опыте работы с > > +новыми пакетами systemd</a>, доступными для Debian «Sid» и > > +«experimental». Хотя он согласен с тем что «systemd похоже делает > > +некоторые вещи правильно», он немного обеспокоен Linux-центризмом > > +systemd и общим «раздуванием» его.</p> > "его раздуванием" (переставить слова) > > > + > > +<p>Похоже, что Mike Hommey уже работает над пакетами <a > > +href="http://glandium.org/blog/?p=1981">iceweasel 5</a>.</p> > > + > > +<p>Bastien Roucaries спросил, не намеревается ли Debian сделать <a > > +href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/04/msg01062.html">объединение > > +криптографических библиотек</a> аналогично с <a > > href="http://fedoraproject.org/wiki/FedoraCryptoConsolidation">Fedora</a>. > не собирается ли Debian объединять криптографические библиотеки подобно > Fedora. > > > -In the following discussion, it was agreed to be a good idea, but it should > > -ensured that there were no regressions.</p> > > +В последующем обсуждении было решено, что это хорошая идея, но следует > > +обеспечить отсутствие регрессий.</p> > но нельзя допускать регрессий. > > > > > <p> > > -Christian Perrier activated the <a > > -href="http://www.perrier.eu.org/weblog/2011/04/21#di-uyghur">Uyghur > > -language in Debian Installer</a>, which is the language of Xinjiang or <a > > -href="http://www.perrier.eu.org/weblog/2011/04/25#east-turkestan">East > > -Turkestan</a> spoken by nearly nine millions people. > > +Christian Perrier активировал <a > > +href="http://www.perrier.eu.org/weblog/2011/04/21#di-uyghur">уйгурский > > +язык в Debian Installer</a>, являющийся языком Синьцзян или <a > > +href="http://www.perrier.eu.org/weblog/2011/04/25#east-turkestan">Восточного > > +Туркестана</a>, на котором разговаривают около девяти миллионов людей. > > </p> > > > > -<toc-add-entry name="newcontributors">New Debian Contributors</toc-add-entry> > > +<toc-add-entry name="newcontributors">Новые участники Debian</toc-add-entry> > > > > <p> > > -16 people have <a href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi">started > > - to maintain packages</a> since the previous issue of the Debian > > - Project News. Please welcome > > +16 человек <a href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi">начали > > + сопровождать пакеты</a> с момента выхода прошлого выпуска бюллетеня > > + «Новости Проекта Debian». Добро пожаловать, > > Robin Sheat, > > Gabriel de Perthuis, > > Andriy Beregovenko, > > @@ -238,17 +238,17 @@ > > Bill Cox, > > Luciana Fujii Pontello, > > Geoffroy Youri Berret, > > -Sebastian Bator, and > > +Sebastian Bator и > > Luboš Novák > > -into our project!</p> > > +в наш проект!</p> > > > > > > -<toc-add-entry name="dsa">Important Debian Security Advisories</toc-add-entry> > > +<toc-add-entry name="dsa">Важные рекомендации Debian по безопасности</toc-add-entry> > > > > - <p>Debian's Security Team recently released > > - advisories for these packages (among others): > > + <p>Команда Debian Security Team недавно выпустила > > + бюллетени для следующих пакетов (среди прочих): > > <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2219">xmlsec1</a>, > > -<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2220">request-tracker3.6 and request-tracker3.8</a>, > > +<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2220">request-tracker3.6 и request-tracker3.8</a>, > > <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2221">libmojolicious-perl</a>, > > <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2222">tinyproxy</a>, > > <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2223">doctrine</a>, > > @@ -257,31 +257,31 @@ > > <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2226">libmodplug</a>, > > <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2227">iceape</a>, > > <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2228">iceweasel</a>, > > -<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2229">spip</a>, and > > +<a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2229">spip</a>, и > > <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2230">qemu-kvm</a>. > > - Please read them carefully and take the proper measures.</p> > > + Внимательно прочитайте их и примите соответствующие меры.</p> > > > > - <p>Debian's Backports Team released an update announcement for the package: > > + <p>Команда Debian Backports Team выпустила бюллетени для пакета > > <a href="http://lists.debian.org/201104201741.10701.waja@cyconet.org">request-tracker3.8</a>. > > - Please read it carefully and take the proper measures.</p> > > + Внимательно прочитайте его и примите соответствующие меры.</p> > > > > > > -<p>Please note that these are a selection of the more important security > > -advisories of the last weeks. If you need to be kept up to date about > > -security advisories released by the Debian Security Team, please > > -subscribe to the <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">security mailing > > -list</a> (and the separate <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/">backports > > -list</a>, and <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/">stable updates > > -list</a> or <a href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce/">volatile > > -list</a>, for <q>Lenny</q>, the oldstable distribution) for announcements.</p> > > +<p>Учитет, что это лишь наиболее важные рекомендации по > Учитет -> Учтите > > > +безопасности за последние недели. Если вы хотите получать своевременные сообщения о > > +рекомендациях по безопасности, выпускаемые Debian Security Team, > > +подпишитесь на рассылки<a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">debian-security-announce\ > > +</a> (и на отдельную <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/">debian-backports-announce\ > > +</a> и <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/">debian-stable-announce\ > > +</a> или <a href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce/">debian-volatile-announce\ > > +</a>, для «Lenny» — прошлый стабильный дистрибутив) для получения оповещений.</p> > > > > > > -<toc-add-entry name="nnwp">New and noteworthy packages</toc-add-entry> > > +<toc-add-entry name="nnwp">Новые и интересные пакеты</toc-add-entry> > > > > <p> > > -402 packages were added to the unstable Debian archive > > -recently. <a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">Among > > -many others</a> are:</p> > > +В архив нестабильной ветки Debian недавно было добавлено 402 > > +пакета. <a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">Среди > > +многих других</a>:</p> > > > > <ul> > > <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/7kaa">7kaa — Seven Kingdoms Ancient Adversaries -- real-time strategy game</a></li> > > @@ -360,23 +360,25 @@ > > </ul> > > > > > > -<toc-add-entry name="wnpp">Work-needing packages</toc-add-entry> > > +<toc-add-entry name="wnpp">Пакеты, требующие доработки</toc-add-entry> > > > > - <p>Currently <a href="$(DEVEL)/wnpp/orphaned">\ > > -312 packages are orphaned</a> and <a href="$(DEVEL)/wnpp/rfa">\ > > -151 packages are up for adoption</a>: please visit the complete > > - list of <a href="$(DEVEL)/wnpp/help_requested">packages > > - which need your help</a>.</p> > > + <p>В настоящее время <a href="$(DEVEL)/wnpp/orphaned">\ > > +312 пакетов без сопровождающих</a> и для <a href="$(DEVEL)/wnpp/rfa">\ > > +151 пакета требуется новый сопровождающий</a>: пожалуйста, посмотрите полный > 151 пакету Тут "312 пакетов без сопровождающих и *для* 151 пакета требуется" Но ваш вариант приятнее. Кстати, может для "packages are up for adoption" использовать вариант "для XXX пакетов ищется новый сопровождающий", а для "packages are orphaned" -- "XXX пакетов остались без сопровождающего (или оставшихся без сопровождающего)". Суть в том, что текущие варианты "пакетов без сопровождающих" и "пакету требуется новый сопровождающий" недостаточно показывают разницу между orphaned и adopted пакетами. Им то всем нужен сопровождающий, но одни (orphaned) вообще не имеют его (уже), а другие (adopted) скоро могут такими стать (сопровождающий ещё имеется, но планирует перестать его сопровождать). Или использовать дословные "осиротевший" и "усыновлённый (или в процессе усыновления)". > > + список <a href="$(DEVEL)/wnpp/help_requested">пакетов > упущена запятая после "пакетов" > > > + для которых нужна ваша помощь</a>.</p> > > > > > > -<toc-add-entry name="continuedpn">Want to continue reading DPN?</toc-add-entry> > > +<toc-add-entry name="continuedpn">Хотите продолжить читать DPN?</toc-add-entry> > > > > -<p>Please help us create this newsletter. We still need more volunteer writers > > -to watch the Debian community and report about what is going on. Please see the > > -<a href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute">contributing > > -page</a> to find out how to help. We're looking forward to receiving your mail > > -at <a href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org">debian-publicity@lists.debian.org</a>.</p> > > +<p>Пожалуйста, помогите нам в создании этого бюллетеня. Нам по-прежнему нужно больше добровольцев, > > +наблюдающих за сообществом Debian и сообщающие о том, что происходит. Посмотрите > сообщающиХ > > > +<a href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/HowToContribute">страницу > > +содействия</a>, чтобы узнать чем вы можете помочь. Вы также можете помочь, участвуя в переводе. > > +Мы с нетерпением ждём ваших писем по адресу > > +<a href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org">debian-publicity@lists.debian.org</a> или > > +<a href="mailto:debian-l10n-russian@lists.debian.org">debian-l10n-russian@lists.debian.org</a>.</p> > > > > > > -#use wml::debian::projectnews::footer editor="Justin B. Rye, Francesca Ciceri, Jeremiah C. Foster, David Prévot, Alexander Reichle-Schmehl" > > +#use wml::debian::projectnews::footer editor="Justin B. Rye, Francesca Ciceri, Jeremiah C. Foster, David Prévot, Alexander Reichle-Schmehl" translator="Alexander Reshetov, команда Debian L10N Russian" > > # Translators may also add a translator="foo, bar, baz" to the previous line
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature