Em Wed, 11 Apr 2012 09:15:34 -0300 Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com> escreveu: > Pretendo traduzir esse arquivo. Segue para revisão. Obrigado, revisores. Usei como base as strings já traduzidas de http://i18n.debian.net/compendia/po/pt_BR/compendium-pt_BR-stamp20120411.po A data limite é 19/04/2012.
# Debconf translations for tin. # Copyright (C) 2012 THE tin'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tin package. # Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tin@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-11 13:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-11 09:36-0300\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../tin.templates:1001 msgid "Enter the fully qualified domain name of your news server" msgstr "" "Informe o nome de domÃnio totalmente qualificado do seu servidor de notÃcias" #. Type: string #. Description #: ../tin.templates:1001 msgid "" "What news server (NNTP server) should be used for reading and posting news?" msgstr "" "Qual servidor de notÃcias (servidor NNTP) deve ser usado para ler e postar " "notÃcias?"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature