Re: [RFR] po-debconf://greylistd/pt_BR.po
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Em anexo, patch contendo revisões de estrutura, padrões
de traduções, erros de digitação, formato e consistência.
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFGzE+ICjAO0JDlykYRAp2YAJ9iAwEUMNKLHsAgWvWTNcmhhbs3FgCfSuKi
ds2AltrVNoCtrvyI1X76uMY=
=88Pu
-----END PGP SIGNATURE-----
--- greylistd_0.8.3.5-pt_BR.po 2007-08-22 11:48:26.172412000 -0300
+++ faw-greylistd_0.8.3.5-pt_BR.po 2007-08-22 11:58:51.335482419 -0300
@@ -1,6 +1,6 @@
# greylistd Brazilian Portuguese translation
# Copyright (C) 2007 greylistd's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the schooltool package.
+# This file is distributed under the same license as the greylistd package.
# Alex de Oliveira Silva <enerv@host.sk>, 2007.
#
msgid ""
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: greylistd_0.8.3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-13 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-18 10:58-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-22 11:58-0300\n"
"Last-Translator: Alex de Oliveira Silva <enerv@host.sk>\n"
"Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,8 +25,8 @@
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "You are using Exim 4 as your Mail Transport Agent (MTA). Great!"
-msgstr "Você está usando o Exim 4 como seu Agente de Transporte de Email "
-"(MTA). Excelente!"
+msgstr "Você está usando o Exim 4 como seu Agente de Transporte de Mensagens "
+"(MTA - Mail Transport Agent). Excelente!"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -35,8 +35,9 @@
"The \"Debian-exim\" user will be added to the \"greylist\" group, so that "
"the Exim daemon process can talk to greylistd. However, for this change to "
"take effect, the process must also be restarted."
-msgstr "O usuário \"Debian-exim\" será adicionado ao grupo \"greylist\", "
-"então o processo daemon do Exim poderá falar com o greylistd. Entretanto, para "
+msgstr ""
+"O usuário \"Debian-exim\" será adicionado ao grupo \"greylist\", então o "
+"processo daemon do Exim poderá falar com o greylistd. Entretanto, para "
"que essa mudança tenha efeito, o processo também deve ser reiniciado."
#. Type: note
@@ -52,10 +53,11 @@
"For greylisting to become effective, your Mail Transport Agent (MTA) needs "
"to talk to greylistd while receiving incoming mail; and depending on the "
"response, issue a temporary rejection (451 SMTP code) to the remote host."
-msgstr "Para o greylisting tornar-se efetivo, seu Agente de Transporte de Email "
-"(MTA) precisa se comunicar com o greylistd enquanto recebe emails; e "
-"dependendo da resposta, emitir uma rejeição temporária (451 SMTP code) para "
-"a máquina remota."
+msgstr ""
+"Para o \"greylisting\" tornar-se efetivo, seu Agente de Transporte de "
+"Mensagens (MTA - Mail Transport Agent) precisa conversar com o greylistd "
+"enquanto recebe e-mails; e dependendo da resposta, emitir uma rejeição "
+"temporária (código SMTP 451) para a máquina remota."
#. Type: note
#. Description
@@ -67,9 +69,8 @@
"If you overwrite your Exim configuration files in the future (for instance, "
"when upgrading Exim), you may need to re-run this command."
msgstr ""
-"Desde que você esteja ultilizando o Exim 4 como seu MTA, um script está "
-"disponÃvel para você realizar esta tarefa. Em um prompt como superusuário, "
-"digite:\n"
+"Desde que você esteja utilizando o Exim 4 como seu MTA, um script está "
+"disponÃvel para você realizar esta tarefa. Em um prompt como root, digite:\n"
" # greylistd-setup-exim4 add\n"
"Se você sobrescrever seus arquivos de configuração do Exim no futuro (por "
"exemplo, quando atualizar o Exim), você talvez precise re-executar este "
@@ -81,7 +82,8 @@
msgid ""
"Later, before you uninstall \"greylistd\", you want to run:\n"
" # greylistd-setup-exim4 remove"
-msgstr "Depois, antes de desinstalar o \"greylistd\", você precisa executar:\n"
+msgstr ""
+"Depois, antes de desinstalar o \"greylistd\", você precisa executar:\n"
" # greylistd-setup-exim4 remove"
#. Type: note
@@ -91,9 +93,10 @@
"For more options and help on usage, run the command without any arguments, "
"or see the \"greylistd-setup-exim4(8)\" manual page. One suggested option "
"for the \"add\" command is \"-netmask=24\"."
-msgstr "Para mais opções e ajuda sobre utilização, execute o comando sem "
-"argumento algum, ou veja a página de manual \"greylistd-setup-exim4(8)\". Uma "
-"opção sugerida para o comando \"add\" é \"-netmask=24\"."
+msgstr ""
+"Para mais opções e ajuda sobre utilização, execute o comando sem argumentos, "
+"ou veja a página de manual \"greylistd-setup-exim4(8)\". Uma opção sugerida "
+"para o comando \"add\" é \"-netmask=24\"."
#. Type: note
#. Description
@@ -102,10 +105,11 @@
"The reason this operation is not performed automatically is that Exim's "
"configuration files are tagged as \"conffiles\", so per Debian Policy they "
"are completely under your control. Only you can change them."
-msgstr "A razão pela qual esta operação não é executada automaticamente "
-"é que os arquivos de configuração do Exim's estão marcados como "
-"\"conffiles\", então pela Debian Policy eles estão completamente sob seu "
-"controle. Apenas você pode alterá-los."
+msgstr ""
+"A razão pela qual esta operação não é executada automaticamente é que os "
+"arquivos de configuração do Exim estão marcados como \"conffiles\", então "
+"pelo Manual de PolÃticas Debian (\"Debian Policy\") eles estão completamente "
+"sob seu controle. Apenas você pode alterá-los."
#. Type: note
#. Description
@@ -113,8 +117,9 @@
msgid ""
"If you prefer to configure Exim 4 for greylistd by hand, please see /usr/"
"share/doc/greylistd/README.Debian."
-msgstr "Se você preferir configurar o Exim4 manualmente para o greylistd, por "
-"favor veja /usr/share/doc/greylistd/README.Debian."
+msgstr ""
+"Se você preferir configurar o Exim 4 manualmente para o greylistd, por "
+"favor, veja /usr/share/doc/greylistd/README.Debian."
#. Type: note
#. Description
@@ -133,14 +138,13 @@
" - The account under which your MTA runs needs to be added to the\n"
" \"greylist\" group. After this, your MTA needs to be restarted."
msgstr ""
-"Para que a greylisting torne-se efetiva, duas coisas devem acontecer:\n"
-" - Seu Agente de Transporte de Email (MTA) precisa conversar com o greylistd "
-"enquanto\n"
-" recebe os emails, e dependendo da resposta, emitir uma rejeição "
-"temporaria (451 SMTP response) para a máquina remota.\n"
-" - A conta sob a qual seu MTA é executado necessita ser adicionada ao grupo "
-" \"greylist\". Depois disto, seu MTA necessita ser reiniciado."
-
+"Para o \"greylisting\" tornar-se efetivo, duas coisas devem acontecer:\n"
+" - Seu Agente de Transporte de Mensagens (MTA - Mail Transport Agent)\n"
+" precisa conversar com o greylistd enquanto recebe e-mails, e dependendo\n"
+" da resposta, emitir uma rejeição temporária (resposta SMTP 451) para a\n"
+" máquina remota.\n"
+" - A conta sob a qual seu MTA é executado necessita ser adicionada ao grupo\n"
+" \"greylist\". Depois disto, seu MTA necessita ser reiniciado."
#. Type: note
#. Description
@@ -150,10 +154,11 @@
"configuration. Since you seem to be using a different MTA, have a look at "
"the greylistd(8) manual page for some information on communicating with "
"greylistd."
-msgstr "Infelizmente, este pacote suporta apenas as configurações padrão do "
-"Exim 4 do Debian. Caso você esteja usando um MTA diferente, dê uma "
+msgstr ""
+"Infelizmente, este pacote suporta apenas as configurações padrão do "
+"Exim 4 do Debian. Como você parece estar usando um MTA diferente, dê uma "
"olhada na página de manual greylistd(8) para algumas informações sobre "
-"a comunicação com greylistd."
+"a comunicação com o greylistd."
#. Type: note
#. Description
@@ -163,6 +168,6 @@
"better; see the \"Links\" section at:\n"
" http://projects.puremagic.com/greylisting/"
msgstr ""
-"Pode também haver outras soluções de greylisting disponÃveis que "
-"servem melhor em seu MTA; olhe a seção \"Links\" em:\n"
+"Pode também haver outras soluções de \"greylisting\" disponÃveis que "
+"servem melhor ao seu MTA; olhe a seção \"Links\" em:\n"
" http://projects.puremagic.com/greylisting/"
Reply to: