Re: [RFR2] po-debconf://schooltool/pt_BR.po
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
On 18-08-2007 16:57, frolic@debian-ce.org wrote:
> Revisado durante o Debian Day 2007, por isso, nenhum patch adicional.
>
> Creio que pode ser setado para LCFC.
Creio que teremos que recomeçar o ciclo. :-)
Em anexo, patch contendo revisões de estrutura,
formato, erros de digitação e consistência de traduções.
Abraço,
- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iD8DBQFGy73GCjAO0JDlykYRAmqpAKChJD5x9jVofcJit91a2/kPW5IREwCfZ3Oz
tpe63enonm4viYSrFvuP+5M=
=MGOB
-----END PGP SIGNATURE-----
--- pt_BR.po 2007-08-22 00:57:27.226760000 -0300
+++ faw-pt_BR.po 2007-08-22 01:04:09.259885568 -0300
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: schooltool_0.11.4-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-13 09:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-02 10:58-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-22 01:04-0300\n"
"Last-Translator: Alex de Oliveira Silva <enerv@host.sk>\n"
"Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,10 +49,10 @@
"and iCalendar messages can be PUT or GET to this interface via HTTP allowing "
"access to all SchoolTool functionality."
msgstr ""
-"Esta interface é utilizada pelo SchoolTool para comunicação entre clientes "
-"não-HTML, como os clientes SchoolTool e de terceiros (e.g. Mozilla "
-"Calendar). Mensagens XML e iCalendar podem ser enviadas a essa interface via "
-"HTTP PUT ou GET, permitindo acesso a todas as funcionalidades do SchoolTool."
+"Esta interface é utilizada pelo SchoolTool para comunicação com clientes "
+"não-HTML como os clientes SchoolTool e de terceiros (e.g. Mozilla Calendar). "
+"Mensagens XML e iCalendar podem ser enviadas a essa interface via HTTP PUT "
+"ou GET, permitindo acesso a todas as funcionalidades do SchoolTool."
#. Type: string
#. Description
@@ -66,7 +66,8 @@
msgid ""
"The HTML interface provides access to SchoolTool via any standard web "
"browser."
-msgstr "A interface HTML fornece acesso ao SchoolTool via qualquer navegador "
+msgstr ""
+"A interface HTML fornece acesso ao SchoolTool via qualquer navegador "
"web padrão."
#. Type: string
@@ -83,14 +84,14 @@
msgid ""
"This is an SSL version of this interface and will only accept SSL "
"connections."
-msgstr "Esta é uma versão SSL desta interface, e apenas aceitará conexões "
-"SSL."
+msgstr ""
+"Esta é uma versão SSL desta interface e aceitará apenas conexões SSL."
#. Type: string
#. Description
#: ../schooltool.templates:4001
msgid "Network interfaces for the HTML browser interface (SSL)"
-msgstr "Interfaces de rede para a interface de navegadores HTML (SSL)"
+msgstr "Interfaces de rede para a interface do navegador HTML (SSL)"
#. Type: string
#. Description
@@ -98,13 +99,13 @@
msgid "The web interface provides access to SchoolTool via any standard web "
"browser."
msgstr "A interface web fornece acesso ao SchoolTool via qualquer navegador "
-"web padrão"
+"web padrão."
#. Type: select
#. Choices
#: ../schooltool.templates:5001
msgid "Create self-signed certificate"
-msgstr "Criar o certificado auto-assinado"
+msgstr "Criar certificado auto-assinado"
#. Type: select
#. Choices
@@ -116,7 +117,7 @@
#. Description
#: ../schooltool.templates:5002
msgid "Method for setting up the SSL certificate:"
-msgstr "Método para ajustar o certificado SSL:"
+msgstr "Método para configurar o certificado SSL:"
#. Type: select
#. Description
@@ -136,7 +137,8 @@
"You can also import a certificate, for instance a certificate signed by a "
"certification authority (CA). The certificate must be in PEM format and "
"contain the private key."
-msgstr "Você também pode importar um certificado, por exemplo, um certificado "
+msgstr ""
+"Você também pode importar um certificado, por exemplo, um certificado "
"assinado por uma autoridade certificadora (CA). O certificado deve estar no "
"formato PEM e conter a chave privada."
@@ -152,7 +154,8 @@
msgid ""
"A SSL certificate already exists. Please confirm whether you want to create "
"a new certificate."
-msgstr "Um certificado SSL já existe. Por favor, confirme se você deseja "
+msgstr ""
+"Um certificado SSL já existe. Por favor, confirme se você deseja "
"criar um novo certificado."
#. Type: string
@@ -182,8 +185,9 @@
"would like to retain the database for SchoolBell, this is your last chance. "
"Please note that purging the database means that all the data will be "
"irrevocably lost."
-msgstr "Por padrão, bancos de dados são removidos quando um pacote é expurgado. "
+msgstr ""
+"Por padrão, bancos de dados são removidos quando um pacote é expurgado. "
"Entretanto, se você deseja manter o banco de dados para o SchoolBell, esta é "
-"sua última chance. Por favor, perceba que expurgar o banco de dados significa "
-"que todos os dados serão perdidos para sempre."
+"sua última chance. Por favor, note que expurgar o banco de dados significa "
+"que todos os dados serão irrevogavelmente perdidos."
Reply to: