[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package webcalendar 1.0.5-3



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
webcalendar. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, May 23, 2007.

Thanks,

# webcalendar Brazilian Portuguese translation.
# Copyright (C) 2006 wecalendar's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the webcalendar package.
# Herbert Parentes Fortes Neto <listasdebian@terra.com.br>, 2006.
# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@cathedrallabs.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webcalendar-1.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyz@princessleia.com\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-09 07:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 21:43-0300\n"
"Last-Translator: Herbert Parentes Fortes Neto <listasdebian@terra.com.br>\n"
"Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"pt_BR utf-8\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../webcalendar.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Use persistent connections?"
msgid "Should WebCalendar use persistent connections?"
msgstr "Usar conexões persistentes?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../webcalendar.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Using persistent connections can improve performance on heavily loaded "
#| "websites by using a previously opened sql connection."
msgid ""
"Using persistent connections can improve performance on heavily loaded "
"websites by using a previously opened SQL connection."
msgstr ""
"Usar conexões persistentes pode melhorar a performance em sites web com "
"muito tráfego, devido ao uso de conexões sql previamente abertas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../webcalendar.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Use HTTP auth?"
msgid "Use HTTP authentication?"
msgstr "Usar autenticação HTTP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../webcalendar.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Webcalendar by default uses the database's webcal_user table for "
#| "authenticating users.  You can use HTTP auth logins instead and use "
#| "Apache to manage logins but will still have to add users to webcalendar."
msgid ""
"WebCalendar by default uses the database's webcal_user table for "
"authenticating users. You can use HTTP authentication logins instead and use "
"Apache to manage logins. This will still require adding users to WebCalendar."
msgstr ""
"O webcalendar usa por padrão a tabela de banco de dados webcal_user para "
"autenticar usuários.  Você pode usar a autenticação HTTP para login como "
"alternativa e usar o Apache para gerenciar os logins, mas ainda assim será "
"necessário adicionar os usuários no Webcalendar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../webcalendar.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Should webcalendar be installed in single user mode?"
msgid "Should WebCalendar be installed in single-user mode?"
msgstr ""
"O webcalendar deve ser instalado no modo \"único usuário\" (\"single user\")?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../webcalendar.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Webcalendar can be installed in single user mode or multiuser mode. If it "
#| "is installed in single user mode, you won't need to login.  It isn't "
#| "recommended that you install in single user mode unless you are running "
#| "this on a personal server protected by a firewall."
msgid ""
"WebCalendar can be installed in single-user mode or multi-user mode. If it "
"is installed in single-user mode, no login will be required."
msgstr ""
"O webcalendar pode ser instalado no modo \"único usuário\" ou no modo "
"\"multi usuário\".  Caso seja instalado no modo \"único usuário\", não será "
"necessário fazer login.  Não é recomendado fazer a instalação no modo "
"\"único usuário\" a não ser que você esteja fazendo a instalação em um "
"servidor pessoal protegido por um firewall."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../webcalendar.templates:4001
msgid ""
"Using the single-user mode is not recommended unless the software runs on a "
"personal server protected by a firewall."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../webcalendar.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Name of the webcalendar user:"
msgid "Name of the WebCalendar user:"
msgstr "Nome do usuário webcalendar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../webcalendar.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you have installed webcalendar in single user mode, you need to "
#| "specify the name of the user to connect as."
msgid ""
"If WebCalendar is installed in single-user mode, you need to specify the "
"name of the user to connect as."
msgstr ""
"Se você instalou o webcalendar no modo \"único usuário\", você precisa "
"específicar o nome do usuário que fará a conexão."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../webcalendar.templates:6001
msgid "Manage settings.conf automatically?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../webcalendar.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can allow debconf to manage your settings.conf or you can manage your "
#| "settings manually."
msgid ""
"The configuration program for the package can manage the settings.conf file "
"but you may prefer managing these settings manually."
msgstr ""
"Você pode permitir que o debconf gerencie seu settings.conf ou você pode "
"gerenciar suas configurações manualmente."

#. Type: note
#. Description
#: ../webcalendar.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Webcalendar administrative user"
msgid "Password change needed for the WebCalendar administrative user"
msgstr "Usuário administrativo do webcalendar"

#. Type: note
#. Description
#: ../webcalendar.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After installing the tables for your sql database you will have access to "
#| "webcalendar using the standard admin user.  It is STRONGLY suggested that "
#| "you change the password after logging in. The default login and password "
#| "is admin:admin."
msgid ""
"After installing the tables for the SQL database you will have access to "
"WebCalendar using its administrative user. It is strongly suggested that you "
"change the password after logging in."
msgstr ""
"Após instalar as tabelas em seu banco de dados sql você terá acesso ao "
"webcalendar usando o usuário admin padrão. É ALTAMENTE recomendado que você "
"mude a senha após fazer o login. O login e senha padrão é admin:admin."

#. Type: note
#. Description
#: ../webcalendar.templates:7001
msgid "The default login and password are 'admin:admin'."
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../webcalendar.templates:8001
#, fuzzy
msgid "apache2, apache, apache-ssl, apache-perl, other"
msgstr "apache2, apache, apache-ssl, outro"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../webcalendar.templates:8002
msgid "Web server to configure:"
msgstr "Servidor web a configurar:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../webcalendar.templates:8002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Apache can be automatically configured to use webcalendar by creating "
#| "links in /etc/{apache-version}/conf.d/.  Select all the versions of "
#| "Apache you would like to automatically configure or 'other' if you don't "
#| "use Apache or plan on configuring Apache yourself."
msgid ""
"Apache can be automatically configured to use WebCalendar by creating links "
"in /etc/{apache-version}/conf.d/. Select all the versions of Apache you "
"would like to automatically configure or 'other' if you don't use Apache or "
"plan on configuring Apache yourself."
msgstr ""
"O Apache pode ser automaticamente configurado, criando uma ligação simbólica "
"em /etc/{apache-version}/conf.d. Selecione todas as versões do Apache que "
"você gostaria de configurar automaticamente ou 'outro' se você não usar o "
"Apache ou planeja configurar o Apache sozinho."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../webcalendar.templates:9001
msgid "Should ${webserver} be restarted?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../webcalendar.templates:9001
msgid ""
"In order to activate the new configuration, ${webserver} has to be "
"restarted. You can also restart ${webserver} by manually executing 'invoke-"
"rc.d ${webserver} restart'."
msgstr ""

#~ msgid "Allow debconf to manage settings.conf?"
#~ msgstr "Permitir que o debconf gerencie o settings.conf?"

Reply to: