On Wed, Jul 02, 2003 at 08:14:47PM +0200, Przemysław Adam Śmiejek wrote:
> > A to nie wiem czemu ktoś tak dziwnie robi.
> Bo tak się owemu ktosiowi lepiej tłumaczy. Jeśli to problem. to oczywiście
> może próbować się dostosować, ale czy to aż taki problem? Tak jest
> czytelniej, a rozmiar zwiększa się tylko o kilka znaków.
No rozmiar niewiele się zwiększa, ale o wiele trudniej aktualizuje się
taki plik. Gdy sprawdzam nową wersję angielską diffem to podaje mi numer
linii w której nastąpiły zmiany, a przy tak "drastycznych" zmianach
w polskim odpowiedniku te numery linii są mi zbędnę właściwie, bo
wszystko w polskim odpowiedniku jest przesunięte :/
To samo mnie osobiście strasznie denerwuje z innymi dokumentami w naszym
repozytorium. Nie zdajesz sobie sprawy jak bardzo potrafią takie
przesunięcia utrudnić aktualizację.
> > > co zmienia nr wierszy oryginału i tłumaczenia --> później się trudniej
> > > nanosi poprawki, jak również plik jest o te kilka CR większy :)
> > Tak jak mówię... ja tak nie robię, a czemu ktoś tak robi to dla mnie też
> > zagadka ;)
> Nie wydaje się Wam, że tak jest czytelniej?
Mi to czytelności nie poprawia. Co za różnica czy otwarcie i zamknięcie
znacznika jest nad tekstem czy na początku tekstu?
Mi tam edytor i tak to koloruje i mam oczojebne wszystko.
pozdr,
fEnIo
ps. sądząc po tym, że piszesz w liczbie mnogiej "Wam" podejrzewam, że
chciałeś odpisać na listę?
Ja dodaję CC: na debian-l10n-polish
--
_ Bartosz Feński aka fEnIo | mailto:fenio@o2.pl | pgp:0x13fefc40
_|_|_ 32-050 Skawina - Głowackiego 3/15 - w. małopolskie - Polska
(0 0) phone:+48501608340 | ICQ:46704720 | GG:726362 | IRC:fEnIo
ooO--(_)--Ooo http://skawina.eu.org | JID:fenio@jabber.org | RLU:172001
Attachment:
pgpkE9uvIaY5c.pgp
Description: PGP signature