[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://News/weekly/2015/02/index.wml



Secondo numero del 2015. Prima versione dopo il freeze.
Prima revisione mia. C'era un errore di incollaggio che interferiva con
un titolo della TOC

--
Giuliano

#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2015-03-12"
SUMMARY="Relazioni dal DebianMed sprint, stato di Debian LTS, Delega del
team Trademark, Debian Partners chiede aiuto, Prossima elezione del DPL,
DebConf15 apre le registrazioni, location per DebConf16, Debian nei
film, DPN chiede: DSA, cosa fate?, Interviste con Joey Hess e Paul Wise"

# $Id: index.wml-template 6064 2015-01-14 09:53:53Z pabs $
# $Rev: 6064 $
# Status: [content-frozen|sent]


## substitute XXX with the number (expressed in letter) of the issue.
## please note that the var issue is not automagically localized, so
## translators need to put it directly in their language!
## example: <intro issue="fourth" />

<intro issue="nel secondo" />
<toc-display/>
<toc-add-entry name="reports">Relazioni</toc-add-entry>
<p>Sprint DebianMed</p>
<p>Andreas Tille ha pubblicato il <a
href="https://lists.debian.org/debian-med/2015/02/msg00215.html";>rapporto
DebianMed Sprint</a>, specificando la collaborazione durante il quinto
sprint
tra i team di Debian Med, BioLinux, sviluppatori e utenti.
L'evento è stato una grande vetrina per il concetto dei Blends che anche
attirato dei nuovi membri per il team. Diversi pacchetti che erano stati
caricati
sono stati immediatamente accettati nello sprint, grazie al team
ftpmaster, che ha
consentito presentazioni e una catena di dipendenze da continuare e da
dimostrare,
senza interruzioni. Ulteriori relazioni
e informazioni riguardo al lavoro di M. Crusoe su screed e a quello di
S. Steinbiss
su barrnap, il lavoro di Tim Booth e altri collaboratori su khmer è
disponibile sul <a
href="https://wiki.debian.org/Sprints/2015/DebianMed2015";>wiki dello
sprint DebianMed 2015</a>.</p>
<p>Il lavoro su Debian LTS continua con Raphael Hertzog che ha lavorato
14,5 ore sul
progetto, tra i suoi lavori più importanti è compreso uno script che
aiuta nella generazione
di e-mail per i manutentori di pacchetti.
<a href="http://www.advogato.org/person/mbanck/diary.html?start=64";>Michael
Banck</a> ha lavorato sotto sponsorizzazione per mantenere PostgreSQL
aggiornato per LTS,
Ben Hutchings ha caricato i pacchetti per cups e sudo, e Thorsten
Alteholz ha lavorato
14,5 ore per caricare nuove versioni di PHP 5, krb5, e e2fsprogs.</p>
<p><a
href="http://raphaelhertzog.com/2015/03/06/my-free-software-activities-in-february-2015/";>Raphael

Hertzog</a> sta riducendo il suo coinvolgimento non legato al lavoro in
Debian.
In parte per cambiare i propri interessi e in parte avendo riconosciuto
di essere stato distratto
entro il progetto dalle mailing list, feed, ecc. Causa ciò, ha
recentemente lavorato in un evento
politico locale nella gestione dell'infrastruttura digitale, in
particolare del voto software.</p>
<p><a
href="http://blog.alteholz.eu/2015/03/my-debian-activities-in-february-2015/";>Thorsten

Alteholz</a> ha marcato 154 pacchetti per l'accettazione nel suo ruolo
di FTP assistant.
Non condivide anche riguardo ad alcune e-mail sull'interpretazione di
licenze upstream.</p>
<toc-add-entry name="tteam">Delega per il tema Trademark</toc-add-entry>
<p>Accogliamo con favore l'<a
href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2015/02/msg00011.html";>
annuncio</a> di una delega ufficiale per la squadra Trademark.
I componenti del team hanno lavorato in precedenza in veste non
ufficiale come
volontari sotto il <continue-dpn />DPL e sono stati responsabili per le
richieste dei marchi
Debian e delle violazioni di reporting.
Recentemente il team ha completato il processo di <a
href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2015/02/msg00010.html";>
registrazione</a> dello swirl di Debian negli Stati Uniti e sta ora
procedendo
per un marchio internazionale. Anche se la squadra lavorerà ancora a
stretto
contatto con il leader del progetto Debian e del software in Public
Interest,
la delega significa che il team ora funzionerà con una propria
responsabilità
per le richieste di utilizzo del marchio, le nuove registrazioni, gli
aggiornamenti
ed estensioni dei marchi Debian.</p>
<toc-add-entry name="help">Richiesta d'aiuto: Debian Partners
Program</toc-add-entry>
<p>Lucas Nussbaum ha emesso una <a
href="https://lists.debian.org/debian-project/2015/02/msg00070.html";>richiesta

di aiuto per il programma <a
href="https://www.debian.org/partners/";>Debian Partners</a>
che ringrazia e pubblicizza le organizzazioni che sostengono e aiutano
il nostro progetto.
L'attuale team non è stato in grado di tenere il passo con le richieste
e le aggiunte
più recenti. Lucas sta cercando di costruire un piccolo gruppo che si
occupi del programma
che si assuma la responsabilità per la creazione di livelli
contributivi, il mantenimento
di registri, e benchmarking il programma.</p>
<toc-add-entry name="DPL2015">È iniziata l'elezione del nuovo Debian
Project Leader</toc-add-entry>
<p>Elezioni del Leader per il progetto Debian 2015: invito a presentare
candidature</p>
<p>È partita la richiesta delle candidature per il <a
href="https://lists.debian.org/debian-vote/2015/03/msg00001.html";>prossimo
Debian Project Leader</a>,
il cui periodo elettorale inizia venerdì 17 aprile 2015. La nostra
costituzione afferma che le
elezioni dovrebbero iniziare 6 settimane prima che il posto diventi
vacante. Gli sviluppatori
interessati possono nominarsi e <a
href="http://www.debian.org/vote/2015/platforms/";>annunciare
le loro piattaforme</a> nella prima settimana, seguita da un periodo di
tre settimane per la campagna
elettorale, seguito da due settimane per le elezioni stesse. Il processo
è iniziato il 4 marzo 2015.</p>
<p>I candidati sono: Person1, Person2, Person3, Human1, Human2, Human3,
Individual1, Individual2, Individual3, Sapiens1, Sapiens2, e Sapiens3.</p>
<toc-add-entry name="events">Eventi</toc-add-entry>
<p>È stata annunciata l'apertura delle registrazioni per <a
href="http://debconf15.debconf.org/";>DebConf15</a>, che si terrà a
Heidelberg,
in Germania da sabato 15 agosto a domenica, 22 agosto 2015. Debconf15
sarà preceduta
da una settimana di DebCamp, da domenica, 9 agosto a venerdì 14 agosto
2015. Se
voleste partecipare a DebConf15, siete pregati di compilare il <a
href="https://summit.debconf.org/debconf15/registration/";>modulo di
registrazione</a>.</p>
<p>Il team DebConf Organisation è lieto di <a
href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce
announce/2015/02/msg00009.html">
annunciare</a> che gli sarà possibile ospitare sprint di squadra e
occuparsi di tutta
la logistica per lo spazio di lavoro, la nutrizione e la sistemazione
per detti team.
Le squadre interessate possono contattarli e pianificare di tenere i
loro sprint durante
il DebCamp, dal 10 al 14 agosto . Questa è una grande occasione per i
team di attirare
altre persone interessate, motivare i collaboratori, e rendere più
grande la comunità Debian.</p>
<p>DebConf16 si terrà a <a
href="https://wiki.debconf.org/wiki/DebConf16/Bids/Cape_Town";>Città
del Capo, in Africa</a>.</p>
<toc-add-entry name="other">Altre notizie</toc-add-entry>
<p>Stefano Zacchiroli ha <a
href="https://identi.ca/zack/note/uf5PfjXhR1S5JciVOXeuZQ";>sottolineato</a>
che Debian è ora sul database Internet Movie, grazie al film Citizen
four. A Debian è stato dato
un ringraziamento speciale alla fine del film.</p>
<p>Zlatan Todoric come parte di una serie dedicata agli sviluppatori del
FLOSS ha pubblicato un'<a
href="https://zgrimshell.github.io/interviews-with-floss-developers-joey-hess/";>intervista</a>
con
Joey Hess, che tocca la vita e lo stile di vita di uno dei principali
promotori della comunità open source.
Joey parla della propria vita dopo il suo ingresso in Debian, della
programmazione, e del vivere modestamente.</p>
<toc-add-entry name="WDYD">DPN chiede: DSA, cosa
fate?</toc-add-entry>
<p><a href="https://www.debian.org/";>Debian</a> è una grande e globale
comunità di un sacco
di piccoli attori, progetti, e team. Questo mese, come parte di una
speciale funzione che
vorremmo condividere con voi qualcosa su un progetto o di una squadra
che sta lavorando in
Debian di cui si non può essere a conoscenza.</p>
<p>Abbiamo chiesto al team DSA: <q>Che cosa fate?</q></p>
<p>Paul Wise ha risposto:

<q>Il <a href="https://wiki.debian.org/Teams/DSA";>(DSA) team Debian
System Administration</a>
è deputato alla gestione della infrastrutture del progetto Debian, tra
cui macchine, i servizi
di base e le relazioni con i donatori di attrezzature, servizi e
hosting.</q></p>
<p>In pratica, una squadra di nove persone si mette al lavoro con un
diluvio di email,
output di cron, notifiche di monitoraggio, risposte alla posta dei
membri Debian,
notifiche di hoster/fornitori, spam, posta strana, domande male
indirizzate, hardware
che non riesce a riavviarsi, hardware agonizzante, hardware malato,
console seriali,
sostituzione di dischi, donazioni di hardware, acquisto di hardware,
sponsor di hardware,
sponsor di hosting, richieste di account guest, modifiche dei membri di
un gruppo,
problemi di compatibilità tra rilasci, incitamento del servizio di
amministrazione,
aggiornamenti di sicurezza, coordinamento tra i team e di molto altro
ancora.</p>
<p>I nostri strumenti del mestiere sono Debian stable (e alcuni backport),
hardware in grado di eseguire macchine virtuali amd64, chiavi di entropia,
ganeti, puppet, icinga, munin, ikiwiki, git, postgresql, apache, openldap,
gnupg, openssh, bacula, ferm, sudo e un bel po' di script nostrani.</p>
<p>Siamo interessati ad automazione, affidabilità, velocità, privacy,
sicurezza, resilienza, longevità e a cercare di equilibrare questi per
il bene del Progetto Debian, dei membri, degli utenti, dei derivati ​​e
del resto del mondo.</p>
<p>Poiché abbiamo molto da fare, lasciamo il funzionamento effettivo dei
servizi agli amministratori dei servizi ma forniamo una <a
href="https://wiki.debian.org/ServicesHosting#Recommended_practices_for_Debian_services";>guida
generale</a> o specifica, caso per caso.</p>
<p>Il nostro successo più recente è stato la <a
href="https://lists.debian.org/debian-services-admin/2014/12/msg00000.html";>modifica

del codice di update-ca-certificates</a> per consentire certificati
X.509 multipli e
l'aggiunta di bit puppet per garantire che i 3 depositi di certificati
siano coerenti
tra i diversi host.</p>
<p>Il nostro successo più recente è stato la <a
href="https://lists.debian.org/debian-services-admin/2014/12/msg00000.html";>modifica</a>
del codice di update-ca-certificates per consentire certificati X.509
multipli e l'aggiunta di bit puppet per garantire che i 3 depositi di
certificati fossero coerenti tra i diversi host.</p>
<p>Un progetto in corso è quello di <a
href="https://wiki.debian.org/Teams/DSA/UserdirLdapRewrite";>sostituire
il nostro attuale vecchio  frontend LDAP web/mail</a> con uno nuovo
basato su Django.</p>
<p>Se qualcuno volesse dare una mano, è pregato di dare un'occhiata e
sentirsi libero di correggere i <a
href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?users=debian-admin@lists.debian.org";>vari

bug che abbiamo depositato</a>.</p>
<p>Per ulteriori informazioni o per contattare il team, visitate la loro
pagina web: <a
href="$(HOME)/Teams/DSA">DSA Team</a>.</p>
<toc-add-entry name="interviews">Interviste</toc-add-entry>
<p>Zlatan Todorić sta conducendo una serie di interviste sugli
sviluppatori FLOSS,
partendo con <a
href="https://zgrimshell.github.io/interviews-with-floss-developers-joey-hess/";>Joey
Hess</a>
che tocca la vita e lo stile di vita di uno dei principali promotori
della comunità open source.
Joey parla della propria vita dopo il suo ingresso in Debian, della
programmazione, e del vivere
modestamente.</p>
<p>Inoltre nella serie c'è un'intervista a <a
href="https://zgrimshell.github.io/interviews-with-floss-developers-paul-wise/";>Paul

Wise, una fonte costante di informazioni, membro del DSA, e membro della
nostra
stessa squadra Pubblicità. Paul condivide alcune delle sue storia, i
suoi pensieri
su FLOSS, e il futuro.</p>
<toc-add-entry name="newcontributors">Nuovi contributori
Debian</toc-add-entry>
<p>Dall'ultimo rilascio di Debian Project News, 3 persone sono state
accettate
come Debian Developer, e 4 hanno iniziato a manutenere pacchetti.
Un grande benvenuto a
#DDs
Jonas Genannt,
Tomasz Buchert,
Federicco Ceratto,
#DMs
Nicolaus Rath,
Balasankar C,
Olof Johansson,
#DCs
Rebecca N. Palmer,
Thomas Klute,
Luca Boccassi,
 e
Carlos Alberto Silombria Ibarra
	nel nostro progetto!</p>
<toc-add-entry name="rcstats">Statistiche sui bug critici per il
rilascio nella prossima versione di Debian</toc-add-entry>
<rcstatslink release="Jessie"
	url="http://richardhartmann.de/blog/posts/2015/03/06-Debian_Release_Critical_Bug_report_for_Week_10/";
	testing="112"
	tobefixed="67" />
<toc-add-entry name="dsa">Bollettini di sicurezza importanti</toc-add-entry>
<p>Di recente, il team per la sicurezza di Debian ha diffuso degli
avvisi di
sicurezza riguardanti, tra gli altri, questi pacchetti:
<a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3162">bind9</a>,
<a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3163">libreoffice</a>,
<a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3164">typo3-src</a>,
<a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3165">xdg-utils</a>,
<a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3166">e2fsprogs</a>,
<a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3167">sudo</a>,
<a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3168">ruby-redcloth</a>,
<a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3169">eglibc</a>,
<a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3170">linux</a>,
<a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3171">samba</a>,
<a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3172">cups</a>,
<a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3173">libgtk2-perl</a>,
<a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3174">iceweasel</a>,
<a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3175">kfreebsd-9</a>,
<a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3176">request-tracker4</a>,
<a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3178">unace</a>,
<a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3179">icedove</a>, e
<a href="$(HOME)/security/2015/dsa-3180">libarchive</a>.
Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.</p>

Il team Debian incaricato di squeeze Long Term Support rilasciato
l'aggiornamento di sicurezza annunci per questi pacchetti: <a
href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/02/msg00007.html";>e2fsprogs</a>,
<a
href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/02/msg00008.html";>nss</a>,
<a
href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/02/msg00009.html";>linux-2.6</a>,
<a
href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/02/msg00010.html";>samba</a>,
<a
href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/02/msg00011.html";>openjdk-6</a>,
<a
href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/02/msg00012.html";>request-tracker3.8</a>,
<a
href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/02/msg00013.html";>cups</a>,
<a
href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/02/msg00014.html";>sudo</a>,
<a
href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/02/msg00015.html";>libgtk2-perl</a>,
<a
href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/02/msg00016.html";>e2fsprogs</a>,
<a
href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/03/msg00000.html";>bind9</a>,
<a
href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/03/msg00001.html";>unace</a>,
and
<a
href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2015/03/msg00002.html";>eglibc</a>.

<p>Il team backport ha diffuso avvisi di sicurezza per i seguenti pacchetti:
<a href="https://lists.debian.org/";></a>,
Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.</p>

<p>Il team del rilascio stabile ha diffuso annunci di aggiornamento per
i seguenti pacchetti:
<a
href="https://lists.debian.org/debian-stable-announce/2015/02/msg00002.html";>spamassassin</a>,
<a
href="https://lists.debian.org/debian-stable-announce/2015/02/msg00003.html";>policyd-weight</a>,
e
<a
href="https://lists.debian.org/debian-stable-announce/2015/02/msg00004.html";>clamav</a>.

Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.</p>

<p>
Si noti, inoltre, che questa è solo una selezione dei bollettini di
sicurezza
più importanti delle ultime settimane. Per essere costantemente
aggiornati circa
gli avvisi di sicurezza rilasciati dal team per la sicurezza, È necessario
iscriversi alla <a
href="https://lists.debian.org/debian-security-announce/";>mailing list
degli annunci di sicurezza</a> (e, separatamente, alla
<a href="https://lists.debian.org/debian-backports-announce/";>mailing
list backport</a>,
alla <a href="https://lists.debian.org/debian-stable-announce/";>mailing
list degli aggiornamenti della distribuzione stabile</a> e alla <a
href="https://lists.debian.org/debian-lts-announce/";>mailing list degli
aggiornamenti di sicurezza per il supporto a lungo termine</a>).
</p>
<toc-add-entry name="nnwp">Pacchetti nuovi e degni di nota</toc-add-entry>
<p>128 pacchetti sono stati aggiunti recentemente all'archivio di Debian.
<a href="https://packages.debian.org/unstable/main/newpkg";>Tra gli
altri</a>:
</p>
<ul>
<li><a
href="https://packages.debian.org/unstable/main/fcoe-utils";>fcoe-utils —
Fibre Channel over Ethernet utilities</a></li>
<li><a
href="https://packages.debian.org/unstable/main/pidgin-gnome-keyring";>pidgin-gnome-keyring
— integra pidgin (e libpurple) nel portachiavi di sistema</a></li>
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/tlp";>tlp —
Gestione del consumo della batteria nei portatili</a></li>
<li><a
href="https://packages.debian.org/unstable/main/diaspora-common";>diaspora-common
— servizio distribuito di social networking - file comuni</a></li>
<li><a
href="https://packages.debian.org/unstable/main/homesick";>homesick —
tiene i tuoi file.dot (configurazione) entro git</a></li>
<li><a
href="https://packages.debian.org/unstable/main/libdist-zilla-plugin-emailnotify-perl";>libdist-zilla-plugin-emailnotify-perl
— plugin dzil per inviare un messaggio sul rilascio di
distribuzione</a></li>
<li><a
href="https://packages.debian.org/unstable/main/node-rbush";>node-rbush —
Indice spaziale ad alte prestazioni in 2D per rettangoli</a></li>
<li><a
href="https://packages.debian.org/unstable/main/python3-kmip";>python3-kmip
— Key Management Interoperability Protocol - Python 3.x</a></li>
<li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/wmcube";>wmcube —
oggetti in 3D rotanti che mostrano l'attuale carico della CPU</a></li>
<li><a
href="https://packages.debian.org/unstable/main/libnet-route-perl";>libnet-route-perl
— interfaccia portatile verso la tabella di routing</a></li>
</ul>
<toc-add-entry name="wnpp">Pacchetti che necessitano di
lavoro</toc-add-entry>
<wnpp link="https://lists.debian.org/debian-devel/2015/03/msg00042.html";
	orphaned="664"
	rfa="146" />
<toc-add-entry name="continuedpn">Vuoi continuare a leggere la
DPN?</toc-add-entry>
<continue-dpn />
#use wml::debian::projectnews::footer editor="XXX, Cédric Boutillier,
Victor Nițu, Justin B Rye" translator="Giuliano Bordonaro"



Reply to: