All'incirca Mon, 24 Dec 2007 13:02:50 +0100, "Yuri D." <ydeg71@tiscali.it> sembrerebbe aver scritto: > > This is the production release of Debian > > Questa è l'edizione Debian da lavoro. > > > It was released on August 15th, 2007. > > E' stata pubblicata / E' uscita il 15 agosto 2007. Scusa, ma a me sembra che tutte le traduzioni che consigli qui siano macchinose (soprattutto l'edizione "da lavoro") e difficilmente comprensibili a chi è già abituato ad usare "rilascio" che è una parola italiana come tutte le altre. Perché questa traduzione ti è così antipatica? Giovanni. -- Giovanni Mascellani <g.mascellani@gmail.com> Pisa, Italy Web: http://giomasce.altervista.org SIP: g.mascellani@ekiga.net Jabber: g.mascellani@jabber.org / giovanni@elabor.homelinux.org GPG: 0x5F1FBF70 (FP: 1EB6 3D43 E201 4DDF 67BD 003F FCB0 BB5C 5F1F BF70)
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature