[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Da revisionare: traduzione parziale delle release notes



ven 30 marzo 2007, alle 22:36 (GMT+0200), Luca Brivio ha scritto:
> Come da oggetto, vi invio in allegato le Note di Release tradotte per la
> revisione.
> Sono sicuramente ancora piene di errori, soprattutto di ortografia (BTW: non
> ci sarà tempo per modificare lo stile, ma sono disponibile per farlo dopo
> etch). Avete poco tempo per scovarli tutti perché etch è in dirittura
> d'arrivo!

Revisione parziale e frettolosa i numeri sono quelli di riga (mi scuso per le righe lunghe):

515
>       ambienti desktop alternativi lo possono fare facilmente aggiungeno i parametri di
                                                                aggiungendo               
558,559
>       <p>La configurazine della lingua, dei Paesi e dei fusi orari è stata semplificata
>       al fine di riturre la quantità di informazioni necessarie all'utente.
              configurazione                                                              
                   ridurre                                                   
561
>       base alla lungua selezionata, o se impossibilitato fornirà una selezione
                  lingua                                                        
890
>      per l'aggiornamento. Se il sistema non ha spazio a sifficienza, si potrebbe finire con un
                                                          sufficienza                            
1408
>       <p>Nota: dopo che questo aggiornamento minimo si è comcluso, si potrebbe voler
                                                           concluso                   
1449
>       &ldquo;held back&rdquo;; &ldquo;bloccàti indietro&rdquo;, NdT). Questo fatto può
                                        bloccati                                        


2 piccole osservazioni stilistiche:
348
>     <p>Vi è stato molto sviluppo sull'Installatore Debian dalla sua prima release ufficiale
      <p>C'è stato un notevole sviluppo dell'Installatore Debian dalla sua prima release ufficiale
369
>       <p>L'installazione soleva essere divisa in due parti: configurare il sistema di base e
        <p>L'installazione era precedentemente divisa in due parti: configurare il sistema di base e

Infine una nota: non uso molto IRC ma mi sembra di aver capito che su
OFTC si sia spostatto solo il canale degli sviluppatori italiani mentre
quello degli utenti italiani sia rimasto su freenode. Non sarebbe il
caso di aggiungere una nota del traduttore sulla cosa in  <sect1
id="irc"><heading>Internet Relay Chat</heading> ??
-- 
Ave       Johan Haggi
pridie Kalendas Apriles MMDCCLX ab Urbe condita
**NEW** GnuPG key-id: 0x398F1A73 (available on http://keyserver.linux.it)
Fingerprint: 75D4 86D5 B795 BD31 4BD2  2354 9206 CB42 398F 1A73



Reply to: