[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: (urgente) soccorso per la traduzione delle release notes



On Mon, 26 Mar 2007 18:01:43 +0200
Stefano Canepa <sc@linux.it> wrote:

> Il giorno ven, 23/03/2007 alle 14.08 +0100, Luca Brivio ha scritto:
> > Ciao a tutti,
> > la deadline per le modifiche alle Release Notes per etch e alla
> > traduzione è "fissata" per l'1/4, il giorno prima del rilascio, e
> > io sono l'attuale traduttore italiano.
> > 
> 
> Anche io come Giuseppe Sacco posso dare una mano, domani sono a casa.

Stefano e Giuseppe, Luca mi ha lasciato una mail dove mi spiegava cosa
c'era da fare:

>Sarebbe importante se tu riuscissi entro domani mattina a:
>1) aggiornare le release notes all'ultima revisione inglese;
>2) inviarle per il commit a debian-i18n@l.d.o. (e/o al coordinatore
>della traduzione, Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@computer.org>
>(???) o comunque a un jfs o fjp qualsiasi :-P) e per la revisione sia
>a 
>debian-l10n-italian@l.d.o. sia a tp@lists.linux.it (abbondiamo,
>abondantis adbondandum) e magari farlo notare a LightKnight.

[...]

>Dopodiché ci sarebbe sempre da tenere aggiornato, inserire eventuali 
>correzioni (peraltro LightKnight ne ha già pronte a quintali, ma
>inserirei soltanto quelle ortografiche, non mi pare il caso di fare un
>restyling *ora*). Appena sono di nuovo online con il mio pc riprendo in
>mano la cosa, ma avrò poche ore a disposizione prima del rilascio,
>quindi se non riesci a fare tutto da solo fatti aiutare, se hai
>problemi chiedi a sc (o Luca Monducci che era il traduttore per woody o
>eppesuig o kaeso se non è ancora partito).

Questa sera mi metto al lavoro... è un problema se per il commit e le
revisioni, invio le cose solo quì e a tp, poi chi ha le idee più chiare
provvede (non mi piace mandare mail a "un jfs o fjp qualsiasi":) )?

Ciao,

-- 
Marco Bertorello
System Administrator
http://bertorello.ns0.it



Reply to: