Lì lunedì, 2004/11/08 alle 09:32, +0100, Ottavio Campana ha scritto:
> Salve, mi sono da poco iscritto a questa lista e ho iniziato a tradurre
> alcune pagine del manuale di installazione di sarge. Parlando con
> Stefano Canepa è emerso il problema di una scarsa organizzazione delle
> traduzioni dei vari file che compongono il manuale.
>
> Ho messo su una pagine web dove riporto lo stato della traduzione delle
> pagine ed eventualmente la mail di chi sta traducendo le pagine.
>
> Siccome sto organizzando per il linuxday a Vicenza un translation party,
> vi sarei grato se decideste di avvisrmi quando decidete di tradurre
> delle parti, affinché io possa tenere aggiornata la pagina ed evitare di
> duplicare gli sforzi.
>
> http://www.campana.vi.it/ottavio/Traduzioni/stato-traduzione_txt
>
> Se prenotate delle pagine proporrei di non fissarne più di 3 - 5
> alla volta, perché specialmente in futuro quando le traduzioni andranno
> avanti si rischierà di tenere delle pagine in stasi.
>
> Che ne dite?
>
Ovviamente sono daccordo.
Un'unica piccola aggiunta, se ci impegnamo tutti ad avvertire Ottavio di
ogni file che desideriamo tradurre/aggiornare parimenti Ottavio deve
impegnarsi ad avvertire la lista ad ogni modifica del file txt.
Nel mio TODO relativo al manuale c'è:
1) applicare le patch mandate da Filippo, mandare il lista per
revisione i file patchati, fare commit
2) tradurre tutti i file che risultano assegnati a me
Ciao
sc
--
Stefano Canepa - email: sc@linux.it - www: http://www.stefanocanepa.it
Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris.
Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza.
(Larry Wall)
Attachment:
signature.asc
Description: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?=E8?= firmata