[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [seppy@debian.org: Re: Debian Installer : 1st stage stats broken (anonymous SVN checkout broken)]



Il ven, 2004-06-18 alle 09:34, Giuseppe Sacco ha scritto:
> Il Fri, Jun 18, 2004 at 03:52:06AM +0200, Marco Bertorello ha scritto:
> [...]
> > /schiarimento delle idee dopo mesi di lurk/
> > Se ho ben capito, le stringhe fuzzy sono quelle sono da correggere,
> > giusto?
> > /schiarimento delle idee dopo mesi di lurk/
> 
> Il fuzzy  aggiunto alle stringhe che il programma che crea i template
> riesce a creare da solo. Il programma cerca delle stringhe simili e le
> inserisce nelle traduzioni, ma le segna come fuzzy perch qualcuno poi
> le controlli.
> 
> > If condizione di prima then
> > 
> > #. Type: multiselect
> > #. Description
> > #: ../mdcfg-utils.templates:70
> > #, fuzzy
> > 
> > msgid ""
> > "You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in "
> > "this array."
> > msgstr "Si ? scelto di creare un array RAID1 con ${COUNT} device attive."
> > 
> > propongo: 
> > "Si ? scelto di creare un array RAID0. Scegli i device da attivare in questo array"
> 
> Manca il punto alla fine, inoltre in genere si usa sempre la forma impersonale:
> 
> "Si  scelto di creare un array RAID0. Selezionare i device attivi in questo array."
> 
> Chi si sta occupando di questa traduzione pu decidere se aggiornare cos la
> stringa?

Grazie... starà più attento la prossima volta... e nel frattempo leggo
le faq :-)

Marco Bertorello - System Administrator - Linux Registered User #319921
- http://bertorello.ns0.it - Oggi ho un mail di testa...

Attachment: signature.asc
Description: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?=E8?= firmata


Reply to: