On Sun, Aug 17, 2003 at 12:01:20PM +0200, Giuseppe Sacco wrote: > Ciao a tutti, > Riassumo qual è stato il lavoro di traduzione dei PO del > debian-installer fino a questo momento: > > Filippo Giunchechi ha tradotto fino al 6 gennaio: <noioso> il cognome e' Giunchedi non Giunchechi :) </noioso> > Filippo Giunchechi ha lasciato retriever invariato, Stex lo ha tradotto > con "metodo di ripristino", io con "scaricatore". si, sono tornato ieri da quasi un mese di assenza e ho risposto al tuo messaggio del 9 agosto a proposito di questo. > > Filippo e SteX hanno messo tutto all'imperativo, io all'impersonale. > > La mia proposta per il lavoro da qui in avanti è la seguente: > prendiamo delle decisioni comuni (sulla forma, sul come tradurre > alcune parole), aggiorniamo il lavoro fatto dalle varie persone e > mettiamo tutto sul CVS. Poi proseguiamo dividendoci il lavoro che manca. per me va bene anche portare tutto dall'imperativo all'impersonale, non ci sono problemi. Basta accordarsi! filippo. -- Filippo Giunchedi GNU/PG key id: 6B79D401 Random signature follows: How do you feel about women's rights? I like either side of them. -- Groucho Marx
Attachment:
pgpRD9fhAoyob.pgp
Description: PGP signature