Re: Traduzione in italiano
NN iniziò:
> Siccome mi piacerebbe poter dare il mio contributo
all'opera di traduzione, vorrei chiedere se ci sono modalità precise,
scadenze da rispettare, organigrammi o altri tipi di pianificazione
dell'attività e come potrei inserirmi in essi.
Nulla di così terribile... :)
Esistono essenzialmente tre liste:
- tp@lists.linux.it è la lista dei traduttori di programmi liberi e si
occupa del coordinamento delle traduzioni dei programmi ufficiali GNU
e, ancora più importante, della revisione di tutte le traduzioni di
programmi liberi. Ogni discussione in merito a termini da utilizzare,
richiesta di aiuto per qualche ostica frase inglese o chiarimento
sull'uso di qualche parola è da tenersi su questa lista, dovre
andranno anche postate tutte le traduzioni effettuate prima di
rilasciarle ufficialmente.
- debian-l10n-italian@lists.debian.org si occupa del coordinamento delle
traduzioni relative al progetto debian. I dubbi relativi alla
traduzione vanno pubblicati su tp, eventualmente mettendo
debian-i10n-italian in CC.
- gnome-i18n-it@lists.it.gnome.org si occupa, analogamente a
debian-l10n-italian, del coordinamento delle traduzioni di programmi
per GNOME e il suo comportamento è del tutto simile a quello di questa
lista.
Benvenuto a bordo... 8o)
--
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.
Reply to: