Hallo Helge, Helge Kreutzmann schrieb am 01.12.2010 19:23: > Ich kenne das Paket und seine Funktionalität nicht, aber wenn wirklich > wie Du gesagt hast Pakete gezählt werden, wäre das natürlich > sinnvoller. Ggf. wäre dann auch ein Fehlerbericht gegen das Original > hilfreich, um auch dort die Formulierung zu verbessern. im Grunde ist das ganz einfach: wenn neue Paketlisten da sind (die werden via (ana)cron durch den täglichen apt-cronjob geholt), guckt der update-notifier (das ist das Basispaket, auf dem alle Frontends aufbauen) ob da was für den eigenen Rechner dabei ist und berührt im entsprechenden Fall eine Datei. kingston-update-notifier (und auch das Gnome-Gegenstück) gucken in regelmäßigen Abständen, ob die entsprechenden Dateien verändert wurden und wenn ja, benachrichtigen sie den User. Da Apt/dpgk paketbasiert arbeitet, handelt es sich hier um Pakete, die aktualisiert werden. Bzgl. der Vorlage: ich würde eher für einen Kommentar für Übersetzer votieren, der klarstellt, dass Pakete gezählt werden. Aber das englische Original ist so an sich in Ordnung, weil auch z.B. aptitude (IIRC) von „available updates“ spricht. Grüße, Kai -- Kai Wasserbäch (Kai Wasserbaech) E-Mail: debian@carbon-project.org Jabber (debianforum.de): Drizzt URL: http://wiki.debian.org/C%C3%B9ran GnuPG: 0xE1DE59D2 0600 96CE F3C8 E733 E5B6 1587 A309 D76C E1DE 59D2 (http://pgpkeys.pca.dfn.de/pks/lookup?search=0xE1DE59D2&fingerprint=on&hash=on&op=vindex)
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature