Hallo Erik,
On Tue, Nov 16, 2010 at 06:54:09PM +0100, Erik Pfannenstein wrote:
> ich habe hier eine Übersetzung des Programms glpeces und wäre euch echt
> dankbar, wenn ihr euch die Mühe machen würdet, es gegenzulesen. Ist
> leider keine übliche PO-Vorlage und stolze 580 Zeilen lang, deswegen
> hänge ich euch ein diff (Vorlage-Übersetzung) an.
Das Diff verstehe ich nicht ganz. Rechts steht die Übersetzung? Warum
mal mit, mal ohne Strich? Auch sind rechts noch einige Zeichenketten
unübersetzt, mit Absicht?
> Der Betreff ist übrigens bewusst so gewählt, weil das Programm glpeces
> nicht in Debian ist und ich möglichen Missverständnissen (falls es doch
Ähm, doch:
Package: glpeces
Priority: optional
Section: games
Installed-Size: 2648
Maintainer: Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>
Architecture: amd64
Version: 4.0-1
Depends: libc6 (>= 2.2.5), libgcc1 (>= 1:4.1.1), libqt4-svg (>=
4:4.5.3), libqtcore4 (>= 4:4.6.1), libqtgui4 (>= 4:4.5.3), libstdc++6
(>= 4.1.1)
Filename: pool/main/g/glpeces/glpeces_4.0-1_amd64.deb
Size: 559970
MD5sum: b88f371d576efc63ba04ae2600a6ce83
SHA1: 4d9a75e7adcdf267aa80e0c1cd52055247f27845
SHA256:
cd981b137cf90ff4977d041f4f89afb40f00a53e5e316e13b065bb2fd138810a
Description: Tangram (puzzle) game clone
The Tangram is an ancient Chinese puzzle game where the player has to arrange
a set of figures with 7 polygonal pieces.
Peces allows playing 33 different modalities of tangram and it includes more
than 4600 figures to solve. Also, it allows creating new figures and
competitions. glpeces is especially designed to use in education.
Homepage: http://sourceforge.net/projects/pecesjocdetangr/
Daher hatte ich es ja, auf debian-i18n kam ein Aufruf für
Übersetzungen.
Vielen Dank fürs Fertig-Übersetzen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature