Hallo Chris,
On Wed, Apr 08, 2009 at 09:02:35AM +0200, Chris Leick wrote:
> Helge Kreutzmann schrieb:
> >Chris Leick wrote:
> >>msgid "invalid dimension '%s'"
> >>msgstr "ungültiges Ausma�? »%s«"
> >>
> >
> >Sicher, dass hier nicht Dimension gemeint ist?
> >
>
> Sind das in diesem Fall nicht Synonyme?
Nein. Die Ausmaße sind Zahlen mit Einheiten, z.B. 5 m (für fünf
Meter). Die Dimensionen sind z.B. x, y, z, wenn es dreidimensional
ist. Aber die Graphik kann auch zwei- oder n-dimensional sein. Es
stellt sich also die Frage, was für %s reinkommen könnte.
> >>msgid "Fitted Values minus Mean"
> >>msgstr "Werte angepasst abzüglich Mittelwert"
> >
> >Sicher?
> >
>
> Mir ist keine andere Übersetzung von "Mean" bekannt.
Das habe ich auch nicht in Frage gestellt, ich dachte eher:
s/Werte angepasst/Angepasste Werte/
> >>msgid "Residuals"
> >>msgstr "Reste"
> >>
> >
> >Wenn das die Mathematischen »Dinger« sind, würde ich eher auf
> >»Residuen« tippen.
> >
>
> Dafür kenne ich den Kontext zu wenig, allerdings ist "Rest" auch dann
> richtig, wenn es sich um ein mathematisches Residuum handelt.
Nicht beim Residuen-Satz. Aber wie gesagt, ich kenne den Kontext & das
Programm nicht.
> # Translation of R-lattice.pot to French
Mmmh, s/French/German/
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature