Re: [RFR] po://backup-manager/de.po
Hallo Sven!
On Thu, Sep 18, 2008 at 08:40:56PM +0200, Sven Joachim wrote:
> zufällig habe ich mitbekommen, dass Christian einen NMU für ausstehende
> (Debconfschablonen-)Übersetzungen des backup-manager Paketes plant¹, und
> dabei ist mir eingefallen, dass die deutsche Programmübersetzung auch
> nicht vollständig ist.
>
> # German messages for backup-manager.
> # Copyleft © 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 The Backup Manager Authors
Copyleft? Dies ist laut http://de.wikipedia.org/wiki/Copyleft keine
spezifische Lizenz.
> # This file is distributed under the same license as the backup-manager package.
Also lasst uns hoffen, dass das backup-manager-Paket mit obigem
kompatibel ist!?
==> Copyleft durch Copyright ersetzen.
> #: ../lib/archives.sh:31
> msgid "Internal error: wrong call to bm_merge_incremental_backups()."
> msgstr "Interner Fehler: falscher Aufruf von bm_merge_incremental_backups()."
Geht es hier nach : nicht groß weiter?
> msgid ""
> "Error reported by backup-manager-upload for method \"scp\", check \"$logfile"
> "\"."
> msgstr ""
> "Fehler berichtet von backup-manager-upload für Methode »scp«, überprüfen Sie "
> "»$logfile«."
Von ... wurde ein Fehler berichtet, ...
> msgid ""
> "No gpg recipient given. Argument is mandatory if upload method ssh-gpg is "
> "used."
> msgstr ""
> "Kein gpg-Empfänger angegeben. Argument ist obligatorisch, falls die Upload-"
> "Methode ssh-gpg verwendet wird."
Vielleicht besser "verbindlich", "zwingend" oder "notwendig" statt
"obligatorisch"? Letzteres muss ich immer nachschlagen :-)
> msgid ""
> "Error reported by backup-manager-upload for method \"ssh-gpg\", check "
> "\"$logfile\"."
> msgstr ""
> "Fehler berichtet von backup-manager-upload für Methode »ssh-gpg«, überprüfen "
> "Sie »$logfile«."
Siehe oben
> #: ../lib/upload-methods.sh:112
> msgid "Using the upload method \"ftp\"."
> msgstr "Verwende die Upload-Methode »ftp«."
Bitte melde dies als Fehler: ftp sollte durch eine Variable ersetzt
werden, um Duplizierungen von Zeichenketten zu verhindern.
> msgid ""
> "Error reported by backup-manager-upload for method \"ftp\", check \"$logfile"
> "\"."
> msgstr ""
> "Fehler berichtet von backup-manager-upload für Methode »ftp«, überprüfen Sie "
> "»$logfile«."
Dies hatten wir auch schon mal ...
> msgid "Unable to purge duplicates of $file_to_create"
> msgstr "Kann Duplikate von $file_to_create nicht löschen"
>
> #: ../lib/backup-methods.sh:59
> #, sh-format
> msgid "Unable to change the owner of \"$file_to_create\"."
> msgstr "Kann den Besitzer von »$file_to_create« nicht ändern."
Hier mit Anführungszeichen und oben ohne?
> #: ../lib/backup-methods.sh:141
> msgid "gzip is not installed but gzip compression needed."
> msgstr "Gzip ist nicht installiert, aber gzip-Kompression erforderlich."
>
> #: ../lib/backup-methods.sh:149
> msgid "bzip2 is not installed but bzip2 compression needed."
> msgstr "Bzip2 ist nicht installiert, aber bzip2-Kompression erforderlich."
*ist* erforderlich
> #: ../lib/backup-methods.sh:534
> #, sh-format
> msgid "The archive type \"tar.bz2\" depends on the tool \"$bzip\"."
> msgstr "Der Archivtyp »tar.bz2« hängt vom Werkzeug »$bzip« ab."
>
> #: ../lib/backup-methods.sh:541
> #, sh-format
> msgid "The archive type \"tar.lz\" depends on the tool \"$lzma\"."
> msgstr "Der Archivtyp »tar.lz« hängt vom Werkzeug »$lzma« ab."
>
> #: ../lib/backup-methods.sh:548
> #, sh-format
> msgid "The archive type \"zip\" depends on the tool \"$zip\"."
> msgstr "Der Archivtyp »zip« hängt vom Werkzeug »$zip« ab."
>
> #: ../lib/backup-methods.sh:554
> #, sh-format
> msgid "The archive type \"dar\" depends on the tool \"$dar\"."
> msgstr "Der Archivtyp »dar« hängt vom Werkzeug »$dar« ab."
Duplizierungen, vereinheitlichen mittels Variablen!
> #, sh-format
> msgid "Creating a default MySQL client configuration file: $HOME/.my.cnf"
> msgstr ""
> "Lege eine Standard-Konfigurationsdatei für MySQL-Client an: $HOME/.my.cnf"
für den MySQL...
> #: ../lib/files.sh:169
> #, sh-format
> msgid "Removing lock for old PID, $pid is not running."
> msgstr "Löschen der Sperrdatei von altem Prozess, $pid läuft nicht."
von alter Prozess-ID
(PID kannst nicht unterschlagen)
> #: ../lib/files.sh:183 ../lib/files.sh:189
> #, sh-format
> msgid "Getting lock for backup-manager $pid with $conffile"
> msgstr "Holen der Sperrdatei für backup-manager $pid mit $conffile"
>
> #: ../lib/files.sh:192
> msgid "failed (check the file permissions)."
> msgstr "fehlgeschlagen (überprüfen Sie die Dateirechte)."
Trennung der Meldungen ist nicht Übersetzer-freundlich.
> #: ../lib/files.sh:397 ../lib/files.sh:399 ../lib/files.sh:413
> msgid "Unable to get date from file."
> msgstr "Kann Datum der Datei nicht ermitteln."
Eventuell auch s/der/aus/???? Insbesondere bei CHANGES-Dateien!
> #: ../lib/files.sh:403
> msgid "Unable to find the pattern of the file."
> msgstr "Kann das Dateimuster nicht finden."
Die englische Zeichenkette verstehe ich nicht ganz.
> #: ../lib/files.sh:419
> #, sh-format
> msgid "Unable to find the md5 hash of file \"$file\" in file \"$md5file\"."
> msgstr ""
> "Kann die Md5-Summe der Datei »$file« nicht in der Datei »$md5file« finden."
MD5
> msgid ""
> "MD5 checkup is only performed on disks. Please set the BM_BURNING_DEVICE in "
> "$conffile"
> msgstr ""
> "MD5-Überprüfung wird nur auf optischen Medien durchgeführt. Bitte setzen Sie "
> "BM_BURNING_DEVICE in $conffile"
s/optischen Medien/Platten/ ?
> #: ../lib/burning-methods.sh:147
> msgid "No burning method used."
> msgstr "Keine Brennmethode verwendet."
wurde verwendet
> msgid ""
> "Cannot burn archives of the $BM__BURNING_DATE, too big: ${size}M, must fit "
> "in $BM_BURNING_MAXSIZE"
> msgstr ""
> "Kann Archive des Tages $BM__BURNING_DATE nicht brennen, zu groß: ${size}M, "
> "maximale Größe laut Konfiguration $BM_BURNING_MAXSIZE"
s/laut Konfiguration//
> msgid "Trying to burn $BM_REPOSITORY_ROOT ($size MB) in interactive mode."
> msgstr ""
> "Versuche $BM_REPOSITORY_ROOT ($size MB) in interaktivem Modus zu brennen."
s/in/im/
> #: ../lib/burning-methods.sh:272
> #, sh-format
> msgid "Forcing dev=${BM_BURNING_DEVFORCED} for cdrecord commands."
> msgstr "Erzwinge dev=${BM_BURNING_DEVFORCED} für cdrecord-Befehle."
Kein wodim statt cdrecord?
Jens
Reply to: