[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://daptup/de.po



Hallo,
anbei die Übersetzung der Vorlage von Daptup, wie üblich mit der Bitte
um Korrekturen.

Vielen Dank & Grüße

               Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of daptup templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2008.
# This file is distributed under the same license as the daptup package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: daptup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jackyf.devel@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-07 22:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: daptup:36
msgid "SIGTERM received"
msgstr "SIGTERM erhalten"

#: daptup:37
msgid "SIGINT received"
msgstr "SIGINT erhalten"

#: daptup:50
#, sh-format
msgid "Cannot read configuration from '$DAPTUP_CONFFILE'."
msgstr "Kann Konfiguration nicht aus »$DAPTUP_CONFFILE« lesen."

#: daptup:64
#, sh-format
msgid "Usage: $BASENAME [ -h | --help | --nocolor ]."
msgstr "Verwendung: $BASENAME [ -h | --help | --nocolor ]."

#: daptup:66
msgid "daptup runs 'aptitude update' command inside and outputs:"
msgstr "Daptup führt intern »aptitude update« aus und liefert:"

#: daptup:67
msgid " - list of packages recently entered to repo;"
msgstr " - eine Liste von Paketen, die kürzlich zum Depot kamen"

#: daptup:68
msgid " - list of packages which got new updates;"
msgstr " - eine Liste von Paketen, die neue Aktualisierungen erhielten"

#: daptup:69
msgid " - list of changes in 'watched' packages;"
msgstr " - eine Liste von Änderungen in »beobachteten« Paketen"

#: daptup:70
msgid " - list of outdated packages (optionally)."
msgstr " - eine Liste von veralteten Paketen (optional)"

#: daptup:72
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"

#: daptup:73
msgid " -h, --help: output this help and exit"
msgstr " -h, --help: gibt diese Hilfe aus und beendet sich"

#: daptup:74
msgid " --nocolor: do not use colored output"
msgstr " --nocolor: es wird keine farbige Ausgabe verwandt"

#: daptup:79
#, sh-format
msgid "Unknown param: $PARAM"
msgstr "Unbekannter Parameter: $PARAM"

#: daptup:88
msgid "You must run daptup with root privileges."
msgstr "Sie müssen Daptup mit Root-Privilegien ausführen."

#: daptup:150
#, sh-format
msgid "warning: cannot find any changelog for package '$package'"
msgstr "Warnung: Kann kein Changelog für Paket »$package« finden"

#: daptup:169
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Tag"
msgstr[1] "Tage"

#: daptup:173
#, sh-format
msgid "error: cannot extract last modification date for package '$package'"
msgstr ""
"Fehler: Kann das letzte Änderungsdatum für Paket »$package« nicht ermitteln"

#: daptup:176
#, sh-format
msgid "error: cannot fetch last entry from changelog for package '$package'"
msgstr ""
"Fehler: Kann den letzten Eintrag des Changelogs für Paket »$package« nicht "
"holen"

#: daptup:184
msgid "[done]"
msgstr "[erledigt]"

#: daptup:203
msgid "Building old list of packages... "
msgstr "Erstelle alte Liste von Paketen... "

#: daptup:208
msgid "errors present. Is apt/dpkg running?.."
msgstr "Fehler vorhanden. Läuft Apt/Dpkg?.."

#: daptup:213
msgid "Building old list of available updates... "
msgstr "Erstelle alte Liste von verfügbaren Aktualisierungen"

#: daptup:217
msgid "Building old list of watched packages... "
msgstr "Erstelle alte Liste von beobachteten Paketen"

#: daptup:221
msgid "aptitude returned non-zero code, daptup stopped here."
msgstr "Aptitude lieferte einen nicht-leeren Wert, Daptup beendet sich hier."

#: daptup:223
msgid "Building new list of packages... "
msgstr "Erstelle neue Liste von Paketen... "

#: daptup:227
msgid "Building new list of available updates... "
msgstr "Erstelle neue Liste von verfügbaren Aktualisierungen... "

#: daptup:231
msgid "Building new list of watched packages... "
msgstr "Erstelle neue Liste von beobachteten Paketen... "

#: daptup:244
msgid "Building list of outdated packages... "
msgstr "Erstelle Liste von veralteten Paketen... "

#: daptup:249
msgid ""
"error: DAPTUP_MINIMAL_DAY_COUNT_TREATING_OUTDATED contains non-numeric data"
msgstr ""
"Fehler: DAPTUP_MINIMAL_DAY_COUNT_TREATING_OUTDATED enthält nicht-numerische "
"Daten."

#: daptup:252
msgid "Skipping check for outdated packages."
msgstr "Überspringe Prüfung auf veraltete Pakete."

#: daptup:264
msgid "No new updates."
msgstr "Keine neuen Aktualisierungen."

#: daptup:266
msgid "New updates:"
msgstr "Neue Aktualisierungen:"

#: daptup:283
msgid "No new or removed packages."
msgstr "Keine neuen oder entfernten Pakete."

#: daptup:285
msgid "New and removed packages:"
msgstr "Neue und entfernte Pakete:"

#: daptup:302
msgid "No news in watched packages."
msgstr "Keine Neuigkeiten in beobachteten Paketen."

#: daptup:304
msgid "Changes in watched packages:"
msgstr "Änderungen in beobachteten Paketen:"

#: daptup:321
msgid "No outdated packages."
msgstr "Keine veralteten Pakete."

#: daptup:323
msgid "Outdated packages:"
msgstr "Veraltete Pakete:"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: