[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: /debian-faq/de/basic_defs.sgml KORREKTURGELESEN



On Mon, Jun 30, 2008 at 10:05:17PM +0200, Jens Seidel wrote:
> Nun ja, keine Zusammenfassung, aber du solltest die Patches alle mal
> durchgehen, überprüfen und dass, womit du einverstanden bist, mir
> nochmal gesammelt zuschicken. Du hast bestimmt auch wieder eigene
> Kleinigkeiten von dir ...


Hier ein komplettes Diff (im Anhang nochmals als Einzeldatei).

@Martin: Ich hoffe, ich habe alle Deine Änderungen erwischt. Bitte wirf 
nochmal einen kurzen Blick drauf.

Danke

-- 
Benjamin Eckenfels

OpenPGP
Key id: CF56E489
Key fingerprint = 386D CBE1 0833 4C12 2871  F51E 839D 18EF CF56 E489
Public Key: http://wwwkeys.de.pgp.net/pks/lookup?search=0xCF56E489&op=vindex




Index: basic_defs.sgml
===================================================================
--- basic_defs.sgml	(Revision 5249)
+++ basic_defs.sgml	(Arbeitskopie)
@@ -37,7 +37,7 @@
 Public License.
 
 <p>Das FTP-Archiv von Debian enthält auch ungefähr &contrib-nonfree-pkgs;
-Software-Pakete (in den <tt>non-free</tt>- und <tt>contrib</tt>-Sektionen),
+Software-Pakete (in den <tt>non-free</tt>- und <tt>contrib</tt>-Bereichen),
 die unter den speziellen Bedingungen des jeweiligen Paketes weitergegeben
 werden können.
 
@@ -50,7 +50,7 @@
 <p>Die meisten Linux-Benutzer verwenden eine bestimmte 
 <em>Linux-Distribution</em> wie etwa &debian;. Im Prinzip könnten Anwender 
 sich den Linux-Kernel jedoch auch selbst aus dem Internet oder andernorts 
-besorgen und ihn selbst übersetzen.  Anschließend könnten sie sich den 
+besorgen und ihn selbst übersetzen. Anschließend könnten sie sich den 
 Quelltext vieler Anwendungen auf dem selben Weg besorgen, die Programme 
 übersetzen und diese dann auf ihren Systemen installieren. Für komplexe 
 Anwendungen kann dieser Prozess nicht nur zeitaufwändig sein, sondern auch 
@@ -64,7 +64,7 @@
 
 <p>&debian; ist das Ergebnis der Anstrengungen Freiwilliger, ein freies, qualitativ
 hochwertiges und mit Unix kompatibles Betriebssystem zu schaffen, komplettiert durch
-eine Menge von Programmen. Die Idee eines freien Unix-ähnlichen Betriebssystems stammt
+eine ganze Suite von Programmen. Die Idee eines freien Unix-ähnlichen Betriebssystems stammt
 ursprünglich vom GNU-Projekt und viele der Anwendungen, die &debian; ausmachen,
 wurden vom GNU-Projekt entwickelt.
 
@@ -91,7 +91,7 @@
 <sect id="linux">OK, jetzt weiß ich, was Debian ist ... aber was ist Linux?!
 
 <p>Kurz gesagt stellt Linux den Kernel eines Unix-ähnlichen Betriebssystems dar.
-Es wurde ursprünglich für 386-PC (und besser) entwickelt; heutzutage läuft Linux
+Es wurde ursprünglich für 386-PCs (und besser) entwickelt; heutzutage läuft Linux
 auch auf einem Dutzend anderer Systeme. Linux wurde von
 Linus Torvalds und vielen Informatikern auf der ganzen Welt geschrieben.
 
@@ -129,8 +129,8 @@
 id="http://www.debian.org/ports/hurd/";> weitere Informationen über Debian 
 GNU/Hurd.
 
-<p>Eine zweite Anstrengung ist die Portierung auf einen BSD-Kernel. Man arbeitet
-mit NetBSD- und den FreeBSD-Kerneln.
+<p>Eine zweite Anstrengung ist die, um eine Portierung auf einen der BSD-Kernel, 
+wobei sowohl mit NetBSD- als auch mit FreeBSD-Kerneln gearbeitet wird.
 
 <p>Weitere Informationen zu diesen nicht-Linux-Portierungen finden Sie unter
 <url id="http://www.debian.org/ports/#nonlinux";>.
@@ -172,7 +172,7 @@
 
   <p>Mehr als &developers; freiwillige Paketbetreuer arbeiten an über
   &all-pkgs; Paketen und verbessern &debian;. Die Debian-Entwickler
-  tragen zu dem Projekt nicht bei, indem sie neue Programme schreiben (meistens),
+  tragen zum Projekt meistens nicht bei, indem sie neue Programme schreiben,
   sondern durch das Paketieren bestehender Software entsprechend den Projektstandards, 
   indem sie Fehlermeldungen an die Programmautoren melden und indem sie
   die Anwender unterstützen. Schauen Sie sich auch die weiteren Informationen dazu, 
@@ -219,13 +219,13 @@
 <p>Das Debian-System basiert auf den Idealen freier Software, die zuerst von 
 der <url name="Free Software Foundation" id="http://www.gnu.org/";> und vor 
 allem von <url name="Richard Stallman" id="http://www.stallman.org/";> 
-vertreten wurden.  Die mächtigen System-Entwicklungswerkzeuge der FSF und die 
+vertreten wurden. Die mächtigen System-Entwicklungswerkzeuge der FSF und die 
 Werkzeuge und Anwendungen sind ebenfalls ein fester Bestandteil des 
 Debian-Systems.
 
 <p>Das Debian-Projekt ist unabhängig von der FSF, aber wir kommunizieren regelmäßig und
 arbeiten bei verschiedenen Projekten zusammen. Die FSF hat ausdrücklich verlangt, dass
-wir unser System "&debian;" nennen, und wir kommen dieser Aufforderung gerne nach.
+wir unser System »&debian;« nennen, und wir kommen dieser Aufforderung gerne nach.
 
 <p>Das langfristige Ziel der FSF ist es, ein neues Betriebssystem namens
 GNU zu entwickeln, das auf <url name="Hurd" id="http://www.gnu.org/software/hurd/";> basiert.
@@ -234,7 +234,7 @@
 
 <sect id="pronunciation">Wie spricht man Debian aus und was bedeutet das?
 	
-<p>Der Name des Projekts wird Englisch Deb'-ee-en ausgesprochen, mit einem kurzen e in Deb
+<p>Der Name des Projekts wird Englisch Deb'-ii-en ausgesprochen, mit einem kurzen »e« wie in Debüt
 und mit Betonung auf der ersten Silbe. Dieser Name ist eine Kombination von Debra und
 Ian Murdock, der das Projekt gegründet hat. (Wörterbücher scheinen verschiedene Möglichkeiten
-der Aussprache von Ian (!) anzubieten, aber Ian bevorzugt ee'-en.)
+der Aussprache von Ian (!) anzubieten, aber Ian bevorzugt ii'-en.)
Index: basic_defs.sgml
===================================================================
--- basic_defs.sgml	(Revision 5249)
+++ basic_defs.sgml	(Arbeitskopie)
@@ -37,7 +37,7 @@
 Public License.
 
 <p>Das FTP-Archiv von Debian enth� auch ungef� &contrib-nonfree-pkgs;
-Software-Pakete (in den <tt>non-free</tt>- und <tt>contrib</tt>-Sektionen),
+Software-Pakete (in den <tt>non-free</tt>- und <tt>contrib</tt>-Bereichen),
 die unter den speziellen Bedingungen des jeweiligen Paketes weitergegeben
 werden k�n.
 
@@ -50,7 +50,7 @@
 <p>Die meisten Linux-Benutzer verwenden eine bestimmte 
 <em>Linux-Distribution</em> wie etwa &debian;. Im Prinzip k�en Anwender 
 sich den Linux-Kernel jedoch auch selbst aus dem Internet oder andernorts 
-besorgen und ihn selbst �tzen.  Anschlie�nd k�en sie sich den 
+besorgen und ihn selbst �tzen. Anschlie�nd k�en sie sich den 
 Quelltext vieler Anwendungen auf dem selben Weg besorgen, die Programme 
 �tzen und diese dann auf ihren Systemen installieren. F�plexe 
 Anwendungen kann dieser Prozess nicht nur zeitaufw�ig sein, sondern auch 
@@ -64,7 +64,7 @@
 
 <p>&debian; ist das Ergebnis der Anstrengungen Freiwilliger, ein freies, qualitativ
 hochwertiges und mit Unix kompatibles Betriebssystem zu schaffen, komplettiert durch
-eine Menge von Programmen. Die Idee eines freien Unix-�lichen Betriebssystems stammt
+eine ganze Suite von Programmen. Die Idee eines freien Unix-�lichen Betriebssystems stammt
 urspr�h vom GNU-Projekt und viele der Anwendungen, die &debian; ausmachen,
 wurden vom GNU-Projekt entwickelt.
 
@@ -91,7 +91,7 @@
 <sect id="linux">OK, jetzt wei�ich, was Debian ist ... aber was ist Linux?!
 
 <p>Kurz gesagt stellt Linux den Kernel eines Unix-�lichen Betriebssystems dar.
-Es wurde urspr�h f�-PC (und besser) entwickelt; heutzutage l�t Linux
+Es wurde urspr�h f�-PCs (und besser) entwickelt; heutzutage l�t Linux
 auch auf einem Dutzend anderer Systeme. Linux wurde von
 Linus Torvalds und vielen Informatikern auf der ganzen Welt geschrieben.
 
@@ -129,8 +129,8 @@
 id="http://www.debian.org/ports/hurd/";> weitere Informationen �ebian 
 GNU/Hurd.
 
-<p>Eine zweite Anstrengung ist die Portierung auf einen BSD-Kernel. Man arbeitet
-mit NetBSD- und den FreeBSD-Kerneln.
+<p>Eine zweite Anstrengung ist die, um eine Portierung auf einen der BSD-Kernel, 
+wobei sowohl mit NetBSD- als auch mit FreeBSD-Kerneln gearbeitet wird.
 
 <p>Weitere Informationen zu diesen nicht-Linux-Portierungen finden Sie unter
 <url id="http://www.debian.org/ports/#nonlinux";>.
@@ -172,7 +172,7 @@
 
   <p>Mehr als &developers; freiwillige Paketbetreuer arbeiten an �  &all-pkgs; Paketen und verbessern &debian;. Die Debian-Entwickler
-  tragen zu dem Projekt nicht bei, indem sie neue Programme schreiben (meistens),
+  tragen zum Projekt meistens nicht bei, indem sie neue Programme schreiben,
   sondern durch das Paketieren bestehender Software entsprechend den Projektstandards, 
   indem sie Fehlermeldungen an die Programmautoren melden und indem sie
   die Anwender unterst� Schauen Sie sich auch die weiteren Informationen dazu, 
@@ -219,13 +219,13 @@
 <p>Das Debian-System basiert auf den Idealen freier Software, die zuerst von 
 der <url name="Free Software Foundation" id="http://www.gnu.org/";> und vor 
 allem von <url name="Richard Stallman" id="http://www.stallman.org/";> 
-vertreten wurden.  Die m�tigen System-Entwicklungswerkzeuge der FSF und die 
+vertreten wurden. Die m�tigen System-Entwicklungswerkzeuge der FSF und die 
 Werkzeuge und Anwendungen sind ebenfalls ein fester Bestandteil des 
 Debian-Systems.
 
 <p>Das Debian-Projekt ist unabh�ig von der FSF, aber wir kommunizieren regelm�g und
 arbeiten bei verschiedenen Projekten zusammen. Die FSF hat ausdr�h verlangt, dass
-wir unser System "&debian;" nennen, und wir kommen dieser Aufforderung gerne nach.
+wir unser System �&debian;� nennen, und wir kommen dieser Aufforderung gerne nach.
 
 <p>Das langfristige Ziel der FSF ist es, ein neues Betriebssystem namens
 GNU zu entwickeln, das auf <url name="Hurd" id="http://www.gnu.org/software/hurd/";> basiert.
@@ -234,7 +234,7 @@
 
 <sect id="pronunciation">Wie spricht man Debian aus und was bedeutet das?
 	
-<p>Der Name des Projekts wird Englisch Deb'-ee-en ausgesprochen, mit einem kurzen e in Deb
+<p>Der Name des Projekts wird Englisch Deb'-ii-en ausgesprochen, mit einem kurzen �e� wie in Deb�d mit Betonung auf der ersten Silbe. Dieser Name ist eine Kombination von Debra und
 Ian Murdock, der das Projekt gegr�hat. (W�rb�scheinen verschiedene M�chkeiten
-der Aussprache von Ian (!) anzubieten, aber Ian bevorzugt ee'-en.)
+der Aussprache von Ian (!) anzubieten, aber Ian bevorzugt ii'-en.)

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: