[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://mnogosearch//de.po



Hallo Thomas,
Danke für die Korrekturvorschläge.

On Tue, May 01, 2007 at 06:01:54PM +0200, Thomas Weber wrote:
> Am Dienstag, 1. Mai 2007 12:41 schrieb Helge Kreutzmann:
> > Mmh, Christian wird nicht begeistert sein, ich habe ihm heute schon
> > mal Korrekturen für eine Vorlage, die durch das SMITH-Projekt gelaufen
> > ist, gesandt. Obwohl das müsste trivial entfuzzyt werden können.
> 
> Ich hab da noch ein paar Sachen in der englischen Vorlage. Ausserdem fehlen in 
> der Vorlage meiner Meinung nach diverse Kommas, aber da bin ich nicht firm 
> drin.

Kommata sind nicht trivial im englischen. Ich bin da auch noch nicht
100% firm, habe sie aber nicht korrekturgelesen hier.

> Die Vorlage ist definitiv ein Fall fuer SMITH.

Äh, die Vorlage *war* in SMITH. 

> Was mich irritiert: Laut Vorlage kann ich die DB in vier verschiedenen 
> Varianten erstellen, beschrieben werden aber nur zwei. Und mir ist nicht 
> klar, ob wirklich feste Tabellenbreiten gemeint sind und nicht eher feste 
> Spaltenbreiten (VARCHAR vs. CHAR).

Schreibst Du dann einen Fehlerbericht? Inhaltliche Ergänzungen sind
hier IMHO außen vor.


>--- old-translations/mnogosearch_3.2.41-0.2_de.po	2007-05-01 17:56:47.000000000 +0200
>+++ new-translations/mnogosearch_3.2.41-0.2_de.po	2007-05-01 17:56:47.000000000 +0200
>@@ -27,6 +27,7 @@
> #: ../templates:1001
> msgid ""
> "Please note that these options will only be asked of you the first time "
>+FIXME: fehlendes Verb, vermutlich 'are')                   ~~~
> "around and only new options will show during future upgrades."

Nein, aber IMHO gibt es »to ask of« nicht. Mein Vorschlag ist:
+"Please note that you will be asked for these options only the first time "
+"around and only new options will be shown during future upgrades."


>@@ -61,9 +63,10 @@
> "By default if you already have mnogosearch configuration files then this "
> "process will not overwrite those files. However, you can elect to have these "
> "files overwritten here."
>+FIXME: 'elect' sagt man doch eher bei (Parlaments-, ..) Wahlen, oder? 'Choose' faende ich besser

Doch, »elect« geht.

>@@ -141,19 +144,20 @@
> "The superuser name is required so this script can connect to your database "
> "and add users, databases and tables.  This user needs administrator "
> "privledges on the database.  It is most often not the superuser for the Unix "
>+FIXME: privileges

Grummel, das hätte SMITH wirklich sehen müssen.

>@@ -210,6 +214,7 @@
> msgid ""
> "By default this will be \"mnogosearch\".  This is where all the mnogosearch "
> "related database items will be setup and stored."
>+FIXME: setup = Substantiv; to set up = Verb

Yep.

>@@ -247,6 +252,7 @@
> " What username will access the database for mnogosearch?  By default this\n"
> "is\n"
> " it's own user \"mnogosearch\" so that permissions can be tightened down."
>+FIXME: it's = it is, hier: its

Yep.

Christian wird begeistert sein.

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                      helge@helgefjell.de
            Dipl.-Phys.                       http://www.helgefjell.de
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: