[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Copyright und Koautoren in *.po Dateien



Hallo,
On Mon, Aug 21, 2006 at 01:15:38AM +0200, Johannes Starosta wrote:
> folgende Fragen habe ich schon in meiner letzten  Nachricht zu openssl
> gestellt. Leider habe ich keine Antwort bekommen. Ich wiederhole sie
> jetzt, da sie IMHO einige grundlegende Dinge betreffen.

Ich lese die PO-Unterdiskussionen nicht alle, daher hatte ich die
Frage nicht gesehen; ich würde empfehlen, Grundsatzfragen (wie jetzt
hier geschehen) mit aussagekräftigem Betreff separat zu stellen.

> # Copyright (C) 2006 Wer nur?

Nach deutschem Urheberrecht ist das schnurz, Du bist immer Der
Urheber, das kannst du nicht abtreten (anders als im
anglo-amerikanischen System). Die Urheberschaft geht auch nicht
verloren, wenn Du nix reinschreibst. Du kannst höchstens jemanden die
exklusiven Nutzungsrechte einräumen, wenn Du das willst; so macht das
IMHO auch der Vertrag, den europäische Mitarbeiter an FSF-Projekten
unterzeichnen müssen. Ob das für Deine Übersetzung Sinn macht, sei
dahin gestellt, auf jeden Fall müßtest Du dann dem exklusiven
Rechteinhaber das schriftlich mitteilen (entweder auf Papier mit
Deiner Unterschrift oder - davon gehe ich mal aus - mit einem
elektronisch versandten Dokument das von Dir qualifizert signiert
wurde). IANAL.

Lange Rede, kurzer Sinn: Ein einheitliche Regelung dieser Kopfzeilen
wäre schon sinnvoll, aber nur für praktische, nicht juristische
Belange (zumindestens in Deutschland/(Kontinentaleuropa?)).

> Eine andere Frage, die mich beschäftigt sind die Koautoren an der
> Übersetzung. Es fliesst ja teilweise recht viel Arbeit anderer Menschen
> in die finale Übersetzung ein. Ich würde es nun sinnvoll finden, wenn
> man durch einen Eintrag darauf verweist, wieviel man der
> Gemeinschaftsarbeit verdankt. Das könnte beispielweise durch eine Zeile
> nach folgenden Muster geschehen:
> Übersetzer <emailadresse> , German language team <listenadresse>

Ist das nicht der Fall: »Last Translator« and »Language Team«?

Viele Grüße

             Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: