Moin,
Quelle: www.debian.org/users/org/print
Ganzer Satz:
PRINT is a squatted hacklab in Dijon, France.
Kann jemand ev. den französischen Originalsatz übersetzen? Wenn ich
das richtig verstehe (und so »klingt« das auch in den dänischen und
schwedischen Übersetzungen) ist das ein »besetztes Hackerlabor«?
Danke!
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys. Helge.Kreutzmann@itp.uni-hannover.de
gpg signed mail preferred
64bit GNU powered http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
pgpyL1zFpavNe.pgp
Description: PGP signature