Hi, On Thu, Mar 18, 2004 at 01:38:41AM +0100, Florian Ernst wrote: > RCS file: /cvs/webwml/webwml/german/devel/cvs_packages.wml,v > retrieving revision 1.9 > diff -u -r1.9 cvs_packages.wml > --- cvs_packages.wml 14 Mar 2004 22:10:11 -0000 1.9 > +++ cvs_packages.wml 18 Mar 2004 00:33:58 -0000 > @@ -114,7 +114,7 @@ > <p>Fügen Sie den Quellcode-Baum mit den folgenden Befehlen ein (unter der > Annahme, dass er bereits debianisiert ist, und es eine orig.tar.gz Datei > gibt). Beachten Sie, dass der Upstream-Source mit einem -ko (Binär-Dateien Source -> Quellen (s. Wiki) > - werden beachtet) importiert werden, aber keine lokalen Änderungen > + werden beachtet) importiert wird, aber keine lokalen Änderungen > durchgeführt werden. Bitte beachten Sie, dass Epochen-Nummern bei der > Ermittlung der CVS Tag-Name ignoriert werden (sie werden üblicherweise dazu > verwendet, um dpkg's Meinung über die Paketsortierung zu ändern, und sind > @@ -139,7 +139,7 @@ > ändern. (Der cvs-buildpackage Betreuer verwendet für gewöhnlich das Tag > upstream (was eine Redundanz-Studie ist ;-))). > > - <p>Wenn Sie CVS als root aufgesetzt haben, und es nicht für eine Gruppe > + <p>Wenn Sie CVS als root aufgesetzt haben und es nicht für eine Gruppe > schreibbar gemacht haben, müssen Sie $CVSROOT/debian/<paket> als root > erstellen und die Gruppen oder Benutzer-Rechte im Repository auf die > entsprechende Gruppe oder Benutzer ändern. Das CVS Import wird eine Warnung Das CVS Import ??? Ich würde hier »Der« schreiben. > RCS file: /cvs/webwml/webwml/german/devel/dmup.wml,v > retrieving revision 1.8 > diff -u -r1.8 dmup.wml > --- dmup.wml 9 Mar 2004 23:18:51 -0000 1.8 > +++ dmup.wml 18 Mar 2004 00:33:58 -0000 > @@ -17,8 +17,8 @@ > <ul> > <li>Stören Sie weder durch vorsätzliche, wohlüberlegte, unbekümmerte noch > ungesetzliche Taten die Arbeit von anderen Entwicklern, und gefährden Sie > - nicht die Integrität des Daten-Netzwerks, Computer-Ausrüstung, System-Programme > - oder jeglicher anderer gespeicherten Information. > + nicht die Integrität des Daten-Netzwerks, der Computer-Ausrüstung, der System-Programme Lt. http://faql.de/fremdwort.html#network -> Datennetzes (ohne Werk) > RCS file: /cvs/webwml/webwml/german/devel/incoming_mirrors.wml,v > retrieving revision 1.2 > diff -u -r1.2 incoming_mirrors.wml > --- incoming_mirrors.wml 25 Jan 2004 14:18:05 -0000 1.2 > +++ incoming_mirrors.wml 18 Mar 2004 00:33:58 -0000 > @@ -2,12 +2,12 @@ > #use wml::debian::translation-check translation="1.10" > # Translator: Fabian Wauthier <fw@gilching.de> > > -<p>Incoming ist das Verzeichnis in das neue Pakete hochgeladen werden bevor sie > +<p>Incoming ist das Verzeichnis, in das neue Pakete hochgeladen werden, bevor sie > in die Debian eingebunden werden. Also entweder »bevor sie in Debian« oder »bevor sie in die Debian-Distribution« > > -<p>Pakete, die sich in Incoming befinden sind gänzlich ungetestet (außer > +<p>Pakete, die sich in Incoming befinden, sind gänzlich ungetestet (außer > vielleicht durch die Paket-Maintainer). Aus diesem Grund können sie > -Packaging-Fehler oder andere Bugs beinhalten die ihr System unbrauchbar machen > +Packaging-Fehler oder andere Bugs beinhalten, die ihr System unbrauchbar machen Paketierungs- und andere Fehler > --- testing.wml 1 Mar 2004 17:44:44 -0000 1.17 > +++ testing.wml 18 Mar 2004 00:33:59 -0000 > @@ -12,7 +12,7 @@ > die Entwickler von testing, ist, dass Sicherheitsaktualisierungen für testing > <strong>nicht vom Sicherheits-Team verwaltet werden</strong>. Für weitere > Informationen lesen Sie die <a href="../security/faq#testing">FAQ des > -Sicherheits-Team</a>.</p> > +Sicherheits-Teams</a>.</p> > > <p>Diese Seite behandelt primär die Aspekte von "testing", die für »testing« > Debian-Entwickler wichtig sind.</p> > @@ -52,7 +52,7 @@ > Informationen</a>.)</li> > </ol> > > -<p>Ein Paket, das die ersten drei der oben angeführten Regeln erfüllt wird > +<p>Ein Paket, das die ersten drei der oben angeführten Regeln erfüllt, wird > <q>Valid Candidate</q> (gültiger Kandidat) genannt.</p> > > <p>Das Update-Skript zeigt an, wann jedes Paket aus "unstable" nach "testing" »unstable« nach »testing« > @@ -198,7 +198,7 @@ > früheren Fehler hochgeladen haben, ist der Grund wahrscheinlich, dass es als > auf Abhängigkeit wartend (Dep-Wait) markiert ist. Sie können sich ebenfalls > die Liste dieser sogenannten > -<a href="http://buildd.debian.org/stats/">möchte-bauen Stati</a> ansehen, um > +<a href="http://buildd.debian.org/stats/">möchte-bauen Zustände</a> ansehen, um > sicher zu gehen.</p> > > <p>Diese Probleme werden üblicherweise nach einiger Zeit behoben, aber falls > @@ -321,7 +321,7 @@ > <p>Die Skripte erkennen auch Fehler, die als > schrecklich-ernst-sollten-überhaupt-nicht-hier-sein bezeichnet werden können. > Dies sind alle `kümmern Sie sich nicht mal drum, dieses Paket einzubringen' > -Verstöße, die hoffentlich während dem Freeze verschwinden werden, und an > +Verstöße, die hoffentlich während des Freeze verschwinden werden, und an Mmmh, während des Freezes (oder doch kein »s«)? > Fehlerausmerz-Tagen und so weiter.<br> > Es gibt Listen von solchen Fehlern für alle drei Distributionen:</p> Also ich bin mir zimlich sicher, vor einiger Zeit diese Seite schonmal zur Korrektur eingeschickt zu haben (inbs. in Hinblick auf die Anführungszeichen). Grüße Helge -- Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys. Helge.Kreutzmann@itp.uni-hannover.de gpg signed mail preferred gpg-key: finger kreutzm@zibal.itp.uni-hannover.de 64bit GNU powered http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm Help keep free software "libre": http://www.freepatents.org/
Attachment:
pgp5OjU6CcEPu.pgp
Description: PGP signature