Hallo,
ist »Fork« ein Terminus Technicus, der besser unübersetzt bleiben
sollte? (Ich denke ja).
Wie würdet Ihr »supplemental groups« übersetzen (im Gegensatz zu der
primären Gruppe)? Ich würde spontan »ergänzende Gruppen« schreiben.
Grüße
Helge
--
Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys. Helge.Kreutzmann@itp.uni-hannover.de
gpg signed mail preferred gpg-key: finger kreutzm@zibal.itp.uni-hannover.de
64bit GNU powered http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm
Help keep free software "libre": http://www.freepatents.org/
Attachment:
pgpwcsGOzNo7H.pgp
Description: PGP signature