Salut, debian-edu-doc embarque un autre manuel, à propos d'Autacity, un peu plus court que les autres et avec quelques similarités (du coup j'ai joué avec msgmerge pour traduire les chaînes similaires). Merci au volontaire de répondre à ce message avec le sujet (sans Re:) : [ITT] po://debian-edu-doc/audacity-manual.fr.po Comme pour les autres document, la source est dans le wiki [1], donc, conformément aux instruction spécifiques du projet [2], n'hésitez pas à le corriger directement si vous remarquer des erreurs de la version originale. 1: http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Audacity/ 2: http://anonscm.debian.org/viewvc/debian-edu/trunk/src/debian-edu-doc/documentation/audacity/README.audacity-manual-translations?view=markup Comment procéder pour traduire : - éditer et traduire le fichier joint, de préférence avec un outil dédié genre Lokalize ou Poedit (ou Emacs et son po-mode s'il ne vous enquiquine pas trop). - ne pas oublier de remplir les champs : Project-Id-Version: --> mettre ici le nom du paquet et sa version au moment de la traduc est une bonne idée Last-Translator: --> le plus souvent votre outil mettra tout seul VOTRE adresse Language-Team: --> "French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" - envoyer le fichier ici pour relecture avec le sujet [RFR] po://debian-edu-doc/audacity-manual.fr.po Si vous remarquez des coquilles dans la version originale, merci de les signaler aussi. - une fois « suffisamment » de relectures envoyées et la synthèse faite, postez un message de préférence en réponse à votre RFR avec le sujet : [LCFC] po://debian-edu-doc/audacity-manual.fr.po Un des éditeurs de debian-edu-doc se chargera alors de mettre en ligne la dernière version de votre fichier. Amicalement David P.-S. : Ces informations sont destinées à renseigner le suivi automatique de l'avancement des traductions : http://i18n.debian.net/debian-l10n/french Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french : [TAF] : « Traduction À Faire ». Ce message indique que tel ou tel document est à traduire. [ITT] : « Intent To Translate » ou Intention de Traduire Le document mentionné va etre traduit par l'émetteur de ce courrier. Il devient « propriétaire » de la traduction. [RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR) Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste. [LCFC]: « Last Chance For Comments » ou Derniers Commentaires (RELU) Le traducteur va bientôt envoyer ou cette traduction. Dépêchez-vous si vous avez des modifications a suggérer. [BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues C'est un message purement technique pour les robots de tenue de statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette traduction. La traduction n'est en général pas jointe au message. [DONE]: Travail terminé sur ce document C'est un message purement technique pour les robots de tenue de statistiques : la traduction a en fait été intégrée. Pas la peine de le faire quand un BTS existe car le robot d'analyse le fera lui-même. Ce marqueur est utilisé dans des cas particuliers où il est nécessaire de « fermer » un travail en cours. [HOLD]: Il n'est pas nécessaire de travailler sur ce document. Il est probablement déjà traduit mais cela n'apparaît pas sur les pages d'état en raison d'un cas particulier quelconque. Les pseudo-URLs : On désigne les documents sous forme de pseudo-URL : type://document/lang.po type: po : traduction des messages d'un programme po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian po4a : traduction de la documentation d'un programme wml : les pages web du site document: c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page web lang: c'est la langue... donc en général « fr » pour le français
# French translations for Debian Edu manual / Skolelinux # # Christophe Masson <chrs.masson@free.fr>, 2008. # Olivier Vitrat <ovit.debian@gmail.com>, 2010. # Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, 2012. # Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2012. # David Prévot <david@tilapin.org>, 2012. # Thomas Vincent <thomas@vinc-net.fr>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-14 12:03-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # type: Content of: <article><articleinfo><title> #. type: Content of: <article><articleinfo><title> #: audacity-manual.xml:3 #, fuzzy msgid "\"Debian Edu / Skolelinux Audacity manual\"" msgstr "Manuel de Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0" # type: Content of: <article><section><title> #. type: Content of: <article><section><title> #: audacity-manual.xml:5 msgid "Before you start" msgstr "Avant de commencer" #. type: Content of: <article><section><para> #: audacity-manual.xml:7 msgid "" "Setup Audacity is not hard, if you remember to setup that Audacity to use " "Jack, this is to make it possible to run other program that use sound at the " "same time. How to setup Jack to run smoothly. The guide is here" msgstr "" # type: Content of: <article><section><para> #. type: Content of: <article><section><para> #: audacity-manual.xml:9 #, fuzzy msgid "" "<ulink url=\"http:////wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/" "Rosegarden/Setup\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/" "Rosegarden/Setup</ulink>" msgstr "" "La version disponible depuis <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/" "Documentation/Etch'>http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch</" "ulink> est un wiki régilièrement mis à jour." #. type: Content of: <article><section><para> #: audacity-manual.xml:11 msgid "I used Audacity 1.3.3-Beta when i make this documentation." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> #: audacity-manual.xml:13 msgid "" "So to set Audacity to use jack you have to go in the menu --> Edit ---" "> Preferences." msgstr "" # type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject> #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject> #: audacity-manual.xml:15 #, fuzzy msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/edittojack.png\"/></imageobject>" msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png</phrase>" # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject> #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> #: audacity-manual.xml:15 #, fuzzy msgid "edittojack.png" msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png</phrase>" #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:15 audacity-manual.xml:19 audacity-manual.xml:54 #: audacity-manual.xml:58 audacity-manual.xml:62 audacity-manual.xml:70 #: audacity-manual.xml:74 audacity-manual.xml:78 audacity-manual.xml:82 #: audacity-manual.xml:101 audacity-manual.xml:108 audacity-manual.xml:123 #: audacity-manual.xml:132 msgid "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>" msgstr "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <article><section><para> #: audacity-manual.xml:17 msgid "" "The next thing you have to be aware of that the project rate must be the " "same sample rate you have set in jack." msgstr "" # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject> #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject> #: audacity-manual.xml:19 #, fuzzy #| msgid "" #| "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/smile.png\"/></imageobject>" msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/sampelrate.png\"/></imageobject>" msgstr "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/></imageobject>" #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> #: audacity-manual.xml:19 msgid "sampelrate.png" msgstr "" # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para> #. type: Content of: <article><section><section><title> #: audacity-manual.xml:23 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "mcp-plugins" # type: Content of: <article><section><section><title> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:25 #, fuzzy msgid "There are some plugins you probebly want:" msgstr "autres greffons d'extension que vous désirez sans doute" # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para> #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> #: audacity-manual.xml:27 msgid "** audio Plugins **" msgstr "** Greffons audio **" # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para> #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> #: audacity-manual.xml:29 msgid "swh-plugins" msgstr "swh-plugins" # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para> #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> #: audacity-manual.xml:31 msgid "mcp-plugins" msgstr "mcp-plugins" # type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para> #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para> #: audacity-manual.xml:33 msgid "terminatorx" msgstr "terminatorx" #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:35 msgid "fixme: put on some audio plugin you have experience with" msgstr "" # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:37 #, fuzzy #| msgid "Now you are ready to run this command:" msgid "Now you are ready to do some recording" msgstr "Maintenant vous êtes prêt à lancer la commande suivante :" # type: Content of: <article><section><section><title> #. type: Content of: <article><section><section><title> #: audacity-manual.xml:42 #, fuzzy #| msgid "Where to find additional information" msgid "Where do i find audacity" msgstr "Où trouver davantage d'informations" #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:44 msgid "" "Well you can simply just install it with aptitude, and you can also take a " "look at the projects page here <ulink url=\"http://audacity.sourceforge.net/" "\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><title> #: audacity-manual.xml:50 msgid "Doing some recording" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> #: audacity-manual.xml:52 msgid "" "First thing to remember when you do a recording, is that you are careful " "that the record volume settings, not set to loud. It's better to have to low " "setting rather to loud on this." msgstr "" # type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject> #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject> #: audacity-manual.xml:54 #, fuzzy msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/recording.png\"/></imageobject>" msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png</phrase>" # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject> #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> #: audacity-manual.xml:54 #, fuzzy msgid "recording.png" msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png</phrase>" #. type: Content of: <article><section><para> #: audacity-manual.xml:56 msgid "" "And when you have recorded what you want, you can normalize the recording so " "the volume automaticall sett right volume on the record with out any danger " "of have part of the sound overdriven." msgstr "" # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject> #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject> #: audacity-manual.xml:58 #, fuzzy #| msgid "" #| "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/smile.png\"/></imageobject>" msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/normalize.png\"/></imageobject>" msgstr "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/></imageobject>" # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject> #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> #: audacity-manual.xml:58 #, fuzzy msgid "normalize.png" msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png</phrase>" #. type: Content of: <article><section><para> #: audacity-manual.xml:60 msgid "And after you have normalized the recorded segment, it looks like this." msgstr "" # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject> #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject> #: audacity-manual.xml:62 #, fuzzy #| msgid "" #| "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/alert.png\"/></imageobject>" msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/normalized.png\"/></imageobject>" msgstr "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/alert.png\"/></imageobject>" #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> #: audacity-manual.xml:62 msgid "normalized.png" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> #: audacity-manual.xml:64 msgid "" "Now the volume on this recorded segment is correckted. This is a better way " "to be sure that the record you have done not are overdrived, so have to Low " "setting and afterwards let audacity fix the volume on it." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> #: audacity-manual.xml:66 msgid "" "Now we want to remove noise from the record, maybe some background hiss from " "your microphone. So first part is to make a \"noise profile\" of what you " "want to remove from your recordet segment." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> #: audacity-manual.xml:68 msgid "1. First zoom out so you more clearly can see the recording." msgstr "" # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject> #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject> #: audacity-manual.xml:70 #, fuzzy #| msgid "" #| "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/smile.png\"/></imageobject>" msgid "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/zoom.png\"/></imageobject>" msgstr "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/></imageobject>" #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> #: audacity-manual.xml:70 msgid "zoom.png" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> #: audacity-manual.xml:72 msgid "" "2. Then mark what you want to make a profile of. Buy left click on mouse and " "hold down on the segment, and drag. You mark the zone you need to get the " "profile of." msgstr "" # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject> #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject> #: audacity-manual.xml:74 #, fuzzy #| msgid "" #| "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/alert.png\"/></imageobject>" msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/marking.png\"/></imageobject>" msgstr "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/alert.png\"/></imageobject>" # type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject> #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> #: audacity-manual.xml:74 #, fuzzy msgid "marking.png" msgstr "<phrase>attachment:lwat-adduser.png</phrase>" #. type: Content of: <article><section><para> #: audacity-manual.xml:76 msgid "3. Then choose that you want to use Noize removal" msgstr "" # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject> #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject> #: audacity-manual.xml:78 #, fuzzy #| msgid "" #| "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/smile.png\"/></imageobject>" msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/noiseremoval.png\"/></imageobject>" msgstr "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/></imageobject>" # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject> #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> #: audacity-manual.xml:78 #, fuzzy msgid "noiseremoval.png" msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png</phrase>" #. type: Content of: <article><section><para> #: audacity-manual.xml:80 msgid "4. Then Create \"noise profile\"" msgstr "" # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject> #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject> #: audacity-manual.xml:82 #, fuzzy #| msgid "" #| "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/smile.png\"/></imageobject>" msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/getnoiseprofile.png\"/></" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/worldmap.png\"/></imageobject>" #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> #: audacity-manual.xml:82 msgid "getnoiseprofile.png" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> #: audacity-manual.xml:84 msgid "" "5. Then you choose the whole record by clicking CTRL + A, and choose noise " "removal again from meny, but this time press OK" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> #: audacity-manual.xml:86 msgid "" "Then if you want to add some reverb, other nice effekts to your liking, you " "just search the big menu that is available after you installed the plugins i " "recommended." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> #: audacity-manual.xml:88 msgid "" "You have several way to export you finished result. You can export it as " "WAV, AIFF MP3, OGG, FLAC, just choose export in the file menu." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><title> #: audacity-manual.xml:93 msgid "Importing Audio" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> #: audacity-manual.xml:95 msgid "" "With audacity you can import audio that is Audio, Midi, Labels, Raw Data. " "You can directly import Mp3 files into the project, and mixing different " "song together in audacity" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> #: audacity-manual.xml:97 msgid "Let me give you example." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><para> #: audacity-manual.xml:99 msgid "" "First my main song \"smurfesangen\", and then you can import for mixing, one " "another song, just choose in the meny > > file > > Import Audio, " "then the newly importet audio will come under your first audio, the " "posibility to mixing here is huge." msgstr "" # type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject> #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject> #: audacity-manual.xml:101 #, fuzzy msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/mixingaudio.png\"/></imageobject>" msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png</phrase>" #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> #: audacity-manual.xml:101 msgid "mixingaudio.png" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><title> #: audacity-manual.xml:106 msgid "Tool section" msgstr "" # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject> #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject> #: audacity-manual.xml:108 #, fuzzy #| msgid "" #| "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/filterbox.png\"/></imageobject>" msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/toolbox.png\"/></imageobject>" msgstr "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/filterbox.png\"/></imageobject>" #. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> #: audacity-manual.xml:108 msgid "toolbox.png" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><title> #: audacity-manual.xml:112 msgid "Selection tool" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:114 msgid "" "To split the audio so you can move part of it you have to first with the " "selection tool, choose where you want to cut it. And then with \"ctrl + I\" " "split it. And then with time shift tool you can move the segment." msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><title> #: audacity-manual.xml:119 msgid "Zooming tool" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:121 msgid "" "With the Zooming tool you can zoom into the audio segment and then with the " "draving tool manipulateing the audio" msgstr "" # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject> #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject> #: audacity-manual.xml:123 #, fuzzy #| msgid "" #| "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/alert.png\"/></imageobject>" msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/manipulating.png\"/></imageobject>" msgstr "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/alert.png\"/></imageobject>" #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> #: audacity-manual.xml:123 msgid "manipulating.png" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><title> #: audacity-manual.xml:128 msgid "Envelope Tool" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:130 msgid "" "With the envelope tool you can manipulate the volume bye decrease and " "increase volume wherever you are on the segment" msgstr "" # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject> #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject> #: audacity-manual.xml:132 #, fuzzy #| msgid "" #| "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/alert.png\"/></imageobject>" msgid "" "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/manipulating1.png\"/></" "imageobject>" msgstr "<imageobject><imagedata fileref=\"./images/alert.png\"/></imageobject>" # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject> #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase> #: audacity-manual.xml:132 #, fuzzy msgid "manipulating1.png" msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png</phrase>" #. type: Content of: <article><section><section><title> #: audacity-manual.xml:137 msgid "Time Shifting Tool" msgstr "" #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:139 msgid "with this you can move your audio segments arround." msgstr "" # type: Content of: <article><section><title> #. type: Content of: <article><section><title> #: audacity-manual.xml:145 msgid "Copyright and authors" msgstr "Droits d'auteur et auteurs" # type: Content of: <article><section><para> #. type: Content of: <article><section><para> #: audacity-manual.xml:147 #, fuzzy msgid "" "This document is written and copyrighted by Alf Tonny Bätz (2008, 2009), " "Holger Levsen (2009) and is released under the GPL2 or any later version. " "Enjoy!" msgstr "" "La traduction espagnole, dont les droits de copie 2007 appartiennent à José " "L. Redrejo RodrÃguez, est distribuée sous GPL2 ou toute version ultérieure." # type: Content of: <article><section><para> #. type: Content of: <article><section><para> #: audacity-manual.xml:149 #, fuzzy msgid "" "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you " "are the author of it and plan to release it under the same conditions</" "emphasis>! Then add your name here and release it under the GPL2 or later " "version." msgstr "" "Si vous enrichissez son contenu, <emphasis role='strong'>ne le faites, s'il-" "vous-plaît, que si vous êtes l'auteur des ajouts et envisagez de les " "distribuer sous les mêmes conditions</emphasis> ! Ensuite, ajoutez votre nom " "ici et distribuez le sous GPL2 ou toute version ultérieure." # type: Content of: <article><section><title> #. type: Content of: <article><section><title> #: audacity-manual.xml:154 msgid "Translation copyright and authors" msgstr "Droits d'auteur et auteurs des traductions" #. type: Content of: <article><section><para> #: audacity-manual.xml:156 #, fuzzy #| msgid "There are no squeeze images yet" msgid "There are no translations yet." msgstr "Il n'existe pas encore d'images pour Squeeze." # type: Content of: <article><section><title> #. type: Content of: <article><section><title> #: audacity-manual.xml:161 msgid "Translations of this document" msgstr "Traductions de ce document" # type: Content of: <article><section><title> #. type: Content of: <article><section><para> #: audacity-manual.xml:163 #, fuzzy msgid "Fully translated versions of this document are not yet available." msgstr "Traductions de ce document" # type: Content of: <article><section><section><title> #. type: Content of: <article><section><section><title> #: audacity-manual.xml:167 msgid "HowTo translate this document" msgstr "Comment traduire ce document" # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:169 #, fuzzy msgid "" "Translations of this document are kept in PO files like in many free " "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc-en/" "README.audacity-manual-translations</computeroutput> for more information on " "this. Please read also read this, if you want to start/help translating this " "document." msgstr "" "Les traductions de ce document sont situées dans des fichiers .po comme pour " "de nombreux projets de logiciels libres, lisez <computeroutput>usr/share/doc/" "debian-edu-doc/README.release-manual-translations</computeroutput> pour plus " "d'informations à ce propos. Veullez lire aussi ce qui suit si vous souhaitez " "commencer/aider à traduire ce document." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:171 #, fuzzy msgid "" "To commit your translations you need to be a member of the alioth project " "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. To translate, you just need to " "check out some files from Subversion (which can be done anonymously), create " "patches and send those to <ulink url=\"mailto:debian-edu-doc@packages.qa." "debian.org\">debian-edu-doc@packages.qa.debian.org</ulink>." msgstr "" "Pour livrer vos traductions, vous devez être membre du projet alioth " "<computeroutput>debian-edu</computeroutput>. Pour traduire, vous n'avez qu'à " "importer quelques fichiers depuis svn (ce qui peut être fait anonymement), " "créer des rustines (patches) et envoyer celles-ci à [<ulink url='mailto:" "debian-edu@lists.debian.org'>debian-edu@lists.debian.org\"</ulink>]" # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:173 msgid "" "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source " "anonymously with the following command (you need to have the " "<computeroutput>subversion</computeroutput> package installed for this to " "work):" msgstr "" "Vous pouvez télécharger le source du paquet <computeroutput>debian-edu-doc</" "computeroutput> anonymement à l'aide de la commande suivante (vous devez " "avoir installé le paquet <computeroutput>subversion</computeroutput> pour " "cela) :" # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: audacity-manual.xml:175 msgid "" "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-" "edu-doc</computeroutput>" msgstr "" "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-" "edu-doc</computeroutput>" # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:177 #, fuzzy msgid "" "Then edit the <computeroutput>documentation/audacity/audacity-manual.$CC.po</" "computeroutput> (where you replace $CC with your language code). There are " "many tools for translating available, we suggest to use " "<computeroutput>lokalize</computeroutput>." msgstr "" "Ensuite éditer le fichier <computeroutput>documentation/release-manual/" "release-manual.$CC.po</computeroutput> (où vous remplacez $CC par votre code " "de langue). Il existe de nombreux outils de traduction disponibles, nous " "vous suggerons d'utiliser <computeroutput>kbabel</computeroutput>." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:179 #, fuzzy #| msgid "" #| "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights " #| "to do so) or send the file to the mailinglist." msgid "" "Then you either commit the file directly to Subversion (if you have the " "rights to do so) or send the file to the mailinglist." msgstr "" "Ensuite, soit vous livrez directement le fichier sous svn (si vous possédez " "les droits nécessaires), soit vous envoyez le fichier à la liste de " "diffusion." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:181 msgid "" "To update your local copy of the repository use the following command inside " "the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> directory:" msgstr "" "Pour mettre à jour votre copie locale du dépôt, utilisez la commande " "suivante dans le répertoire <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> :" # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: audacity-manual.xml:183 msgid "<computeroutput>svn up</computeroutput>" msgstr "<computeroutput>svn up</computeroutput>" # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:185 #, fuzzy msgid "" "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc-en/README.audacity-manual-translations to " "find information how to create a new PO file for your language if there is " "none yet, and how to update translations. If you are new to Subversion, look " "at the <ulink url=\"http://svnbook.org\">Version Control with Subversion</" "ulink>, it has a chapter on the <ulink url=\"http://svnbook.red-bean.com/" "en/1.0/ch03s05.html\">basic workflow with Subversion</ulink>." msgstr "" "Lisez /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations pour " "apprendre comment créer un nouveau fichier .po pour votre langue s'il n'en " "existe pas déjà un et comment mettre à jour les traductions." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:187 msgid "Please report any problems." msgstr "Veuillez signaler tout problème." # type: Content of: <article><section><title> #. type: Content of: <article><section><title> #: audacity-manual.xml:193 msgid "Appendix A - The GNU Public License" msgstr "Annexe A - La Licence Publique GNU" # type: CDATA #. type: CDATA #: audacity-manual.xml:194 #, no-wrap msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]" msgstr "Note aux traducteurs : il n'est pas nécessaire de traduire le texte de la licence GPL. ]]" #. type: Content of: <article><section><section><title> #: audacity-manual.xml:197 msgid "Audacity manual" msgstr "" # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:199 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2008,2009 Alf Tonny Bätz < <ulink url=\"mailto:alfton@gmail." "com\">alfton@gmail.com</ulink> > and others, see the <ulink url=\"http://" "wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/Rosegarden/CopyRight#" "\">Copyright chapter</ulink> for the full list of copyright owners." msgstr "" "Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger@layer-acht." "org'>holger@layer-acht.org</ulink> > and others, see the <link linkend=" "\"CopyRight\"> Copyright chapter</link> for the full list of copyright " "owners." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:201 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:203 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:205 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." # type: Content of: <article><section><section><title> #. type: Content of: <article><section><section><title> #: audacity-manual.xml:210 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE" msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE" # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:212 msgid "Version 2, June 1991" msgstr "Version 2, June 1991" # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:214 msgid "" "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and " "distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not " "allowed." msgstr "" "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, " "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and " "distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not " "allowed." # type: Content of: <article><section><section><title> #. type: Content of: <article><section><section><title> #: audacity-manual.xml:219 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION" msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION" # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:221 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">0.</emphasis> This License applies to any program " "or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying " "it may be distributed under the terms of this General Public License. The " "\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based " "on the Program\" means either the Program or any derivative work under " "copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of " "it, either verbatim or with modifications and/or translated into another " "language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the " "term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"." msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">0.</emphasis> This License applies to any program " "or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying " "it may be distributed under the terms of this General Public License. The " "\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based " "on the Program\" means either the Program or any derivative work under " "copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of " "it, either verbatim or with modifications and/or translated into another " "language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the " "term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:223 msgid "" "Activities other than copying, distribution and modification are not covered " "by this License; they are outside its scope. The act of running the Program " "is not restricted, and the output from the Program is covered only if its " "contents constitute a work based on the Program (independent of having been " "made by running the Program). Whether that is true depends on what the " "Program does." msgstr "" "Activities other than copying, distribution and modification are not covered " "by this License; they are outside its scope. The act of running the Program " "is not restricted, and the output from the Program is covered only if its " "contents constitute a work based on the Program (independent of having been " "made by running the Program). Whether that is true depends on what the " "Program does." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:225 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim " "copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, " "provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an " "appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the " "notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and " "give any other recipients of the Program a copy of this License along with " "the Program." msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim " "copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, " "provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an " "appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the " "notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and " "give any other recipients of the Program a copy of this License along with " "the Program." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:227 msgid "" "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you " "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee." msgstr "" "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you " "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:229 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies " "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the " "Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms " "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:" msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies " "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the " "Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms " "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:" # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: audacity-manual.xml:231 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">a)</emphasis> You must cause the modified files to " "carry prominent notices stating that you changed the files and the date of " "any change." msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">a)</emphasis> You must cause the modified files to " "carry prominent notices stating that you changed the files and the date of " "any change." # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: audacity-manual.xml:233 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">b)</emphasis> You must cause any work that you " "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from " "the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to " "all third parties under the terms of this License." msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">b)</emphasis> You must cause any work that you " "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from " "the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to " "all third parties under the terms of this License." # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: audacity-manual.xml:235 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">c)</emphasis> If the modified program normally " "reads commands interactively when run, you must cause it, when started " "running for such interactive use in the most ordinary way, to print or " "display an announcement including an appropriate copyright notice and a " "notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a " "warranty) and that users may redistribute the program under these " "conditions, and telling the user how to view a copy of this License. " "(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print " "such an announcement, your work based on the Program is not required to " "print an announcement.)" msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">c)</emphasis> If the modified program normally " "reads commands interactively when run, you must cause it, when started " "running for such interactive use in the most ordinary way, to print or " "display an announcement including an appropriate copyright notice and a " "notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a " "warranty) and that users may redistribute the program under these " "conditions, and telling the user how to view a copy of this License. " "(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print " "such an announcement, your work based on the Program is not required to " "print an announcement.)" # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:237 msgid "" "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable " "sections of that work are not derived from the Program, and can be " "reasonably considered independent and separate works in themselves, then " "this License, and its terms, do not apply to those sections when you " "distribute them as separate works. But when you distribute the same " "sections as part of a whole which is a work based on the Program, the " "distribution of the whole must be on the terms of this License, whose " "permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each " "and every part regardless of who wrote it." msgstr "" "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable " "sections of that work are not derived from the Program, and can be " "reasonably considered independent and separate works in themselves, then " "this License, and its terms, do not apply to those sections when you " "distribute them as separate works. But when you distribute the same " "sections as part of a whole which is a work based on the Program, the " "distribution of the whole must be on the terms of this License, whose " "permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each " "and every part regardless of who wrote it." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:239 msgid "" "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your " "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise " "the right to control the distribution of derivative or collective works " "based on the Program." msgstr "" "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your " "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise " "the right to control the distribution of derivative or collective works " "based on the Program." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:241 msgid "" "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with " "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage " "or distribution medium does not bring the other work under the scope of this " "License." msgstr "" "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with " "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage " "or distribution medium does not bring the other work under the scope of this " "License." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:243 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">3.</emphasis> You may copy and distribute the " "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or " "executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you " "also do one of the following:" msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">3.</emphasis> You may copy and distribute the " "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or " "executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you " "also do one of the following:" # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: audacity-manual.xml:245 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">a)</emphasis> Accompany it with the complete " "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under " "the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for " "software interchange; or," msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">a)</emphasis> Accompany it with the complete " "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under " "the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for " "software interchange; or," # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: audacity-manual.xml:247 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">b)</emphasis> Accompany it with a written offer, " "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no " "more than your cost of physically performing source distribution, a complete " "machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed " "under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for " "software interchange; or," msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">b)</emphasis> Accompany it with a written offer, " "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no " "more than your cost of physically performing source distribution, a complete " "machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed " "under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for " "software interchange; or," # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: audacity-manual.xml:249 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">c)</emphasis> Accompany it with the information " "you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This " "alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you " "received the program in object code or executable form with such an offer, " "in accord with Subsection b above.)" msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">c)</emphasis> Accompany it with the information " "you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This " "alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you " "received the program in object code or executable form with such an offer, " "in accord with Subsection b above.)" # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:251 msgid "" "The source code for a work means the preferred form of the work for making " "modifications to it. For an executable work, complete source code means all " "the source code for all modules it contains, plus any associated interface " "definition files, plus the scripts used to control compilation and " "installation of the executable. However, as a special exception, the source " "code distributed need not include anything that is normally distributed (in " "either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, " "and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that " "component itself accompanies the executable." msgstr "" "The source code for a work means the preferred form of the work for making " "modifications to it. For an executable work, complete source code means all " "the source code for all modules it contains, plus any associated interface " "definition files, plus the scripts used to control compilation and " "installation of the executable. However, as a special exception, the source " "code distributed need not include anything that is normally distributed (in " "either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, " "and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that " "component itself accompanies the executable." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:253 msgid "" "If distribution of executable or object code is made by offering access to " "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the " "source code from the same place counts as distribution of the source code, " "even though third parties are not compelled to copy the source along with " "the object code." msgstr "" "If distribution of executable or object code is made by offering access to " "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the " "source code from the same place counts as distribution of the source code, " "even though third parties are not compelled to copy the source along with " "the object code." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:255 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">4.</emphasis> You may not copy, modify, " "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under " "this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or " "distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights " "under this License. However, parties who have received copies, or rights, " "from you under this License will not have their licenses terminated so long " "as such parties remain in full compliance." msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">4.</emphasis> You may not copy, modify, " "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under " "this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or " "distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights " "under this License. However, parties who have received copies, or rights, " "from you under this License will not have their licenses terminated so long " "as such parties remain in full compliance." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:257 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">5.</emphasis> You are not required to accept this " "License, since you have not signed it. However, nothing else grants you " "permission to modify or distribute the Program or its derivative works. " "These actions are prohibited by law if you do not accept this License. " "Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on " "the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all " "its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program " "or works based on it." msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">5.</emphasis> You are not required to accept this " "License, since you have not signed it. However, nothing else grants you " "permission to modify or distribute the Program or its derivative works. " "These actions are prohibited by law if you do not accept this License. " "Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on " "the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all " "its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program " "or works based on it." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:259 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">6.</emphasis> Each time you redistribute the " "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically " "receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify " "the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any " "further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted " "herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to " "this License." msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">6.</emphasis> Each time you redistribute the " "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically " "receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify " "the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any " "further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted " "herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to " "this License." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:261 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court " "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not " "limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court " "order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this " "License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you " "cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under " "this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you " "may not distribute the Program at all. For example, if a patent license " "would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who " "receive copies directly or indirectly through you, then the only way you " "could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from " "distribution of the Program." msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court " "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not " "limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court " "order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this " "License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you " "cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under " "this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you " "may not distribute the Program at all. For example, if a patent license " "would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who " "receive copies directly or indirectly through you, then the only way you " "could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from " "distribution of the Program." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:263 msgid "" "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any " "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and " "the section as a whole is intended to apply in other circumstances." msgstr "" "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any " "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and " "the section as a whole is intended to apply in other circumstances." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:265 msgid "" "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents " "or other property right claims or to contest validity of any such claims; " "this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free " "software distribution system, which is implemented by public license " "practices. Many people have made generous contributions to the wide range " "of software distributed through that system in reliance on consistent " "application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or " "she is willing to distribute software through any other system and a " "licensee cannot impose that choice." msgstr "" "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents " "or other property right claims or to contest validity of any such claims; " "this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free " "software distribution system, which is implemented by public license " "practices. Many people have made generous contributions to the wide range " "of software distributed through that system in reliance on consistent " "application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or " "she is willing to distribute software through any other system and a " "licensee cannot impose that choice." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:267 msgid "" "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a " "consequence of the rest of this License." msgstr "" "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a " "consequence of the rest of this License." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:269 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of " "the Program is restricted in certain countries either by patents or by " "copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program " "under this License may add an explicit geographical distribution limitation " "excluding those countries, so that distribution is permitted only in or " "among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates " "the limitation as if written in the body of this License." msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of " "the Program is restricted in certain countries either by patents or by " "copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program " "under this License may add an explicit geographical distribution limitation " "excluding those countries, so that distribution is permitted only in or " "among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates " "the limitation as if written in the body of this License." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:271 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may " "publish revised and/or new versions of the General Public License from time " "to time. Such new versions will be similar in spirit to the present " "version, but may differ in detail to address new problems or concerns." msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may " "publish revised and/or new versions of the General Public License from time " "to time. Such new versions will be similar in spirit to the present " "version, but may differ in detail to address new problems or concerns." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:273 msgid "" "Each version is given a distinguishing version number. If the Program " "specifies a version number of this License which applies to it and \"any " "later version\", you have the option of following the terms and conditions " "either of that version or of any later version published by the Free " "Software Foundation. If the Program does not specify a version number of " "this License, you may choose any version ever published by the Free Software " "Foundation." msgstr "" "Each version is given a distinguishing version number. If the Program " "specifies a version number of this License which applies to it and \"any " "later version\", you have the option of following the terms and conditions " "either of that version or of any later version published by the Free " "Software Foundation. If the Program does not specify a version number of " "this License, you may choose any version ever published by the Free Software " "Foundation." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:275 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of " "the Program into other free programs whose distribution conditions are " "different, write to the author to ask for permission. For software which is " "copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software " "Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be " "guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of " "our free software and of promoting the sharing and reuse of software " "generally." msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of " "the Program into other free programs whose distribution conditions are " "different, write to the author to ask for permission. For software which is " "copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software " "Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be " "guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of " "our free software and of promoting the sharing and reuse of software " "generally." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:277 msgid "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"strong\">NO WARRANTY</emphasis>" # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:279 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED " "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT " "PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE " "COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT " "WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT " "LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF " "THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE " "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION." msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED " "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT " "PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE " "COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT " "WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT " "LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A " "PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF " "THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE " "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION." # type: Content of: <article><section><section><para> #. type: Content of: <article><section><section><para> #: audacity-manual.xml:281 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY " "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY " "OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED " "ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, " "INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO " "USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING " "RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE " "OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR " "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "<emphasis role=\"strong\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY " "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY " "OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED " "ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, " "INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO " "USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING " "RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE " "OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR " "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." # type: Content of: <article><section><section><title> #. type: Content of: <article><section><section><title> #: audacity-manual.xml:286 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS" msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature