Re: [LCFC] po://unattended-upgrades/fr.po 26t2f3u
Le 30-03-2011, à 16:26:55 +0200, Philippe Batailler (philippe.batailler@free.fr) a écrit :
> Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch> écrivait :
>
> >
> > > D'autre part, ne devrait-on pas utiliser « mise à
> > > niveau » plutôt que « mise à jour » pour la traduction de « upgrade »,
> > > conformément au lexique ?
> >
> > Il me semble bien que oui.
>
> Est-ce qu'on fait la différence en français ? Les mises à jour ne
> sont-elles pas toutes des mises à niveau ?
> Juste par curiosité...
Les aptitutde safe-upgrade quotidiennes sont des mises à jour, alors que
les passages (tous les deux) d'une version à une autre sont des mises à
niveaux. En tous cas, c'est comme ça que je l'avait compris.
Donc pour répondre à ta seconde question, non, les mises à jour de sont
pas toutes des mises à niveau (sans « x », puisque qu'on se met au
niveau de la dernière stable depuis old-stable).
C'est bien pour cela qu'apt fait la différence entre « upgrade » et
« dist-upgrade ».
Reply to: