[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://fortunes-debian-hints/fr.po



Le 15/09/2010 03:55, Steve Petruzzello a écrit :
> Le 14-09-2010, à 09:53:40 -0400, David Prévot (david@tilapin.org) a écrit :
> 
>>> Quelques menus détails dans le diff.
>>
>> Une relecture rapide sur le fichier complet après application de ton
>> diff : exclusivement des espaces insécables et une espace en trop
>> retirée. Il y a aussi une proposition pour traduire « shell ».
> 
> Il manque le fichier ;-)

Pfff, c'est pas possible d'être aussi tête en l'air...

J'ai recommencé après avoir appliqué les modifications de Denis : le
diff s'applique toujours au fichier complet (à jour des modifications
signalées sur la liste), l'espace en trop a été corrigée dans la
correction de Denis.

Amicalement

David

--- fortunes-debian-hints_1.95_fr.po	2010-09-15 07:16:57.000000000 -0400
+++ fortunes-debian-hints_1.95_fr-taffit.po	2010-09-15 07:26:20.000000000 -0400
@@ -36,8 +36,8 @@
 msgstr ""
 "Conseil Debian nº1 : vous pouvez signaler un bogue dans un paquet en utilisant "
 "la commande « reportbug » contenue dans le paquet reportbug soit en ligne de commande, soit via la "
-"nouvelle interface graphique (en utilisant la commande « reportbug --ui gtk2 "
-"» ou dans le menu)."
+"nouvelle interface graphique (en utilisant la commande « reportbug --ui gtk2 »"
+"ou dans le menu)."
 
 #. type: Plain text
 #: hints:10
@@ -59,8 +59,8 @@
 "search <words>' to search for words in the descriptions of all available "
 "packages."
 msgstr ""
-"Conseil Debian nº3 : vous pouvez utiliser « apt-cache search <mots> » ou « "
-"aptitude search <mots> » pour rechercher des mots dans les descriptions des "
+"Conseil Debian nº3 : vous pouvez utiliser « apt-cache search <mots> » ou « aptitude "
+"search <mots> » pour rechercher des mots dans les descriptions des "
 "paquets disponibles."
 
 #. type: Plain text
@@ -121,7 +121,7 @@
 msgstr ""
 "Conseil Debian nº9 : le fichier /etc/debian_version contient le numéro de "
 "version de la distribution Debian utilisée ; une autre manière est "
-"d'utiliser la commande « lsb_release -sc ». Si vous voulez connaître le nom "
+"d'utiliser la commande « lsb_release -sc ». Si vous voulez connaître le nom "
 "de code de cette version (par exemple, 5.0 a pour nom de code « Lenny »), "
 "consultez l'URL : "
 
@@ -150,7 +150,7 @@
 "Read it on the web at http://news.debian.net/";
 msgstr ""
 "Conseil Debian nº11 : restez au courant de l'actualité en lisant « Les "
-"nouvelles Debian » à l'adresse : http://news.debian.net/";
+"nouvelles Debian » à l'adresse : http://news.debian.net/";
 
 #. type: Plain text
 #: hints:48
@@ -357,7 +357,7 @@
 "as well; packages with large amounts of documentation regularly split the "
 "docs in this manner for those who don't want to install them."
 msgstr ""
-"Conseil Debian nº26 : si un paquet ne semble pas contenir beaucoup de "
+"Conseil Debian nº26 : si un paquet ne semble pas contenir beaucoup de "
 "documentation, vérifiez s'il existe un paquet de nom <paquet>-doc ou "
 "similaire et installez-le. Quand la documentation est volumineuse, le "
 "responsable crée généralement deux paquets, un pour le logiciel et un autre "
@@ -443,7 +443,7 @@
 msgstr ""
 "Conseil Debian nº33 : le paquet « devscripts » contient des scripts utiles "
 "pour les utilisateurs qui veulent aider à améliorer Debian, par exemple "
-"« wnpp-alert », « rc-alert » et « bts »."
+"« wnpp-alert », « rc-alert » et « bts »."
 
 #. type: Plain text
 #: hints:151
@@ -496,10 +496,10 @@
 "a shell. Or, run \"man -H <program-name>\" to read the manual page in a "
 "browser."
 msgstr ""
-"Conseil Debian n°38 : vous voulez connaître la manière d'utiliser un paquet "
-"que vous n'avez jamais utilisé auparavant ? « man » est votre meilleur ami ! "
-"Entrez « man <nom-du-programme> » dans un shell. Ou exécutez « man -H <nom-du-"
-"programme> » pour lire la page de manuel dans un navigateur."
+"Conseil Debian n°38 : vous voulez connaître la manière d'utiliser un paquet "
+"que vous n'avez jamais utilisé auparavant ? « man » est votre meilleur ami ! "
+"Entrez « man <nom-du-programme> » dans un interpréteur de commande (« shell »). Ou exécutez « man -H <nom-du-"
+"programme> » pour lire la page de manuel dans un navigateur."
 
 #. type: Plain text
 #: hints:169
@@ -507,8 +507,8 @@
 "Debian Hint #39: Improve bash's tab-completion by installing the bash-"
 "completion package."
 msgstr ""
-"Conseil Debian n°39 : améliorez la complétion des commandes en installant le "
-"paquet « bash-completion »."
+"Conseil Debian n°39 : améliorez la complétion des commandes en installant le "
+"paquet « bash-completion »."
 
 #. type: Plain text
 #: hints:173
@@ -517,7 +517,7 @@
 "run a command you don't have installed will tell you what package to install "
 "to obtain that command."
 msgstr ""
-"Conseil Debian n°40 : en installant le paquet « command-not-found », toute "
+"Conseil Debian n°40 : en installant le paquet « command-not-found », toute "
 "tentative d'exécution d'une commande qui n'est pas installée vous renverra "
 "le paquet dans lequel cette commande peut être obtenue."
 
@@ -528,7 +528,7 @@
 "show <package_name>' to get more information about a debian package."
 msgstr ""
 "Conseil Debian nº41 : vous pouvez utiliser « apt-cache show <nom-du-paquet> » "
-"ou « aptitude show <nom-du-paquet> » pour obtenir davantage d'informations "
+"ou « aptitude show <nom-du-paquet> » pour obtenir davantage d'informations "
 "sur un paquet Debian."
 
 #. type: Plain text
@@ -539,9 +539,9 @@
 "L <package_name>' except the package does not need to be installed or "
 "fetched using apt-file in contrast to dpkg."
 msgstr ""
-"Conseil Debian n°42 : vous pouvez utiliser « apt-file <nom-du-paquet> » pour "
-"obtenir le contenu de ce paquet. Cette action est similaire à « dpkg -L <nom-"
-"du-paquet> » à l'exception du fait que le paquet n'a pas besoin d'être "
+"Conseil Debian n°42 : vous pouvez utiliser « apt-file <nom-du-paquet> » pour "
+"obtenir le contenu de ce paquet. Cette action est similaire à « dpkg -L <nom-"
+"du-paquet> » à l'exception du fait que le paquet n'a pas besoin d'être "
 "installé ou téléchargé, contrairement à dpkg."
 
 #. type: Plain text
@@ -551,7 +551,7 @@
 "'iptables-save | sed \"/-/d;/^#/d;s/DROP/ACCEPT/\" | iptables-restore' to "
 "remove all rules and set the default policy to ACCEPT."
 msgstr ""
-"Conseil Debian n°43 : vous souhaitez désactiver temporairement votre pare-"
-"feu iptables ? Utilisez pour cela « iptables-save | sed \"/-/d;/^#/d;s/DROP/"
-"ACCEPT/\" | iptables-restore » pour supprimer toutes les règles et fixer les "
+"Conseil Debian n°43 : vous souhaitez désactiver temporairement votre pare-"
+"feu iptables ? Utilisez pour cela « iptables-save | sed \"/-/d;/^#/d;s/DROP/"
+"ACCEPT/\" | iptables-restore » pour supprimer toutes les règles et fixer les "
 "règles par défaut à ACCEPT."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: