[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-fr-extra/e2fsprogs/fr.po



Bonjour à tous,

ci-joint le diff traduit de ce fichier

Index: serveurs/e2fs/fr.po
===================================================================
--- serveurs/e2fs/fr.po	(Revision 2174)
+++ serveurs/e2fs/fr.po	(Arbeitskopie)
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: e2fsprogs\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-17 15:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-27 12:20-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-01 16:47+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 #: C/man8/resize2fs.8:5 C/man8/tune2fs.8:5
 #, no-wrap
 msgid "March 2010"
-msgstr ""
+msgstr "Mars 2010"
 
 #. type: TH
 #: C/man1/chattr.1:2 C/man1/lsattr.1:2 C/man5/e2fsck.conf.5:5
@@ -43,10 +43,10 @@
 #: C/man8/e2undo.8:5 C/man8/filefrag.8:2 C/man8/e2freefrag.8:2
 #: C/man8/logsave.8:5 C/man8/mke2fs.8:5 C/man8/mklost+found.8:5
 #: C/man8/resize2fs.8:5 C/man8/tune2fs.8:5
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "E2fsprogs version 1.41.9"
 msgid "E2fsprogs version 1.41.11"
-msgstr "E2fsprogs version 1.41.9"
+msgstr "E2fsprogs version 1.41.11"
 
 #. type: SH
 #: C/man1/chattr.1:3 C/man1/compile_et.1:7 C/man1/lsattr.1:3
@@ -1247,7 +1247,7 @@
 #: C/man5/e2fsck.conf.5:89
 #, no-wrap
 msgid "I<accept_time_fudge>"
-msgstr ""
+msgstr "I<accepter_bidouille_temporelle"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/e2fsck.conf.5:96
@@ -1257,6 +1257,10 @@
 "prone UTC time, many users end up in the situation where the system clock is "
 "incorrectly set at the time when e2fsck is run."
 msgstr ""
+"Malheureusement, à cause de la triste décision de windows de configurer l'heure "
+"matérielle à l'heure locale, au lieu de l'heure UTC (moins sujette à erreur et "
+"plus propre), de nombreux utilisateurs se retrouvent avec des horloges systèmes "
+"mal mises à l'heure quand e2fsck est lancé. "
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/e2fsck.conf.5:111
@@ -1272,12 +1276,19 @@
 "I<accept_time_fudge> to the boolean value of false.  This setting defaults "
 "to true."
 msgstr ""
+"Anciennement, c'était causé par des scripts d'init ou d'installateurs boggués qui ne détectaient "
+"et ne géraient pas correctement ce problème. Cependant, il est possible, malgré les efforts herculéens "
+"des auteurs de scripts d'init et d'installateurs, que cette erreur ne soit pas détectée (c'est le plus souvent "
+"dû à un gestionnaire de virtualisation boggué ou mal configuré, ou alors si l'installateur n'a pas accés au serveur "
+"de temps pendant le processus d'installation). Ainsi, par défaut, on accepte que le super-block de temps soit modifié "
+"d'un temps allant jusqu'à 24 heures. On peut le désactiver en donnant la valeur booléenne vraie ou fausse à  I<accepter_bidouille_temporelle> "
+"Par défaut, cette option est configurée à vrai. "
 
 #. type: TP
 #: C/man5/e2fsck.conf.5:111
 #, no-wrap
 msgid "I<broken_system_clock>"
-msgstr ""
+msgstr "I<horloge_système_cassée"
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/e2fsck.conf.5:124
@@ -1292,6 +1303,12 @@
 "mounted or last write time in the superblock in the future.  This setting "
 "defaults to false."
 msgstr ""
+"Le programme B<e2fsck>(8) utilise des algorithmes qui supposent que l'horloge du "
+"système est correcte. De plus, de nombreux autres programmes font les mêmes suppositions. "
+"Par exemple la bibliothèque UUID requiert que l'heure ne soit pas remontée, afin d'être sur d'attribuer "
+"des identifiants uniques. Si l'horloge du système est cassée, elle est ... cassée. Cependant, ces horloges "
+"existent (en particulier dans les systèmes embarqués). Si cette option est activée, e2fsck n'arrêtera pas un test "
+"d'intégrité s'il détecte un temps de dernier montage ou d'écriture dans le future. Par défaut, la valeur est à faux." 
 
 #. type: TP
 #: C/man5/e2fsck.conf.5:124
@@ -1318,7 +1335,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man5/e2fsck.conf.5:137
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This boolean relation controls whether or not the interval between "
 #| "filesystem checks (either based on time or number of mounts) should be "
@@ -2188,7 +2204,6 @@
 # NOTE: I<options> => new variable
 #. type: Plain text
 #: C/man5/mke2fs.conf.5:355
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This relation specifies the number of block goups that will be packed "
 #| "together to create one large virtual block group on an ext4 filesystem.  "
@@ -2211,7 +2226,10 @@
 "Ceci améliore la localisation des méta-données et les performances lorsqu'il "
 "y a beaucoup de travaux sur les méta-données. Le nombre de groupes doit être "
 "une puissance de 2 et ne peut être spécifié que si la caractéristique "
-"flex_bg est activée."
+"flex_bg est activée. I<options> Cette option active d'autres options avancées qui "
+"devraient être traitées par B<make2fs>(8) comme si elles étaient ajoutées en argument "
+"à l'option B<-E>. On peut l'utiliser pour configrer les options avancées par défaut de "
+"B<mke2fs>(8) au niveau du système de fichiers ."
 
 #. type: TP
 #: C/man5/mke2fs.conf.5:356
@@ -2716,7 +2734,7 @@
 msgstr ""
 "Spécifier que I<périphérique> représente un fichier image ext2 créé par le "
 "programme B<e2image>. Puisque le fichier image ext2 ne contient que le "
-"superbloc, le descripteur des groups de blocs, lmes tables d'allocation des "
+"superbloc, le descripteur des groups de blocs, les tables d'allocation des "
 "blocs et inoeuds et la table des inoeuds, beaucoup de commande de B<debugfs> "
 "ne fonctionneront pas correctement. B<Attention :> aucune vérification n'est "
 "effectuée et B<debugfs> peut échouer de différentes façon si les commandes "
@@ -3206,6 +3224,11 @@
 "Finally, the I<-s> option utilizes the backup information in the superblock "
 "to locate the journal."
 msgstr ""
+"Supprime le contenu du journal d'un système ext3. Par défaut, l'inoeud du journal "
+"est spécifiée dans le superblock. Cependant, on peut le redéfinir via l'option I<-i> "
+"qui accepte un pointeur d'inoeud pour préciser le journal à utiliser. Un fichier contenant "
+"le journal peut être pointé par l'option I<-f>. "
+"Enfin, l'option I<-s> utilise l'information sauvegardée sur le superblock pour localiser le journal."
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/debugfs.8:332
@@ -3216,6 +3239,10 @@
 "will print out the contents of all of the data blocks selected by the I<-a> "
 "and I<-b> options."
 msgstr ""
+"L'option I<-a> force le programme I<logdump> à afficher le contenu de tous les "
+"descripteurs de bloc. L'option <-b> fait elle apparaître toutes les entrées du journal qui "
+"référencent le bloc spécifié. L'option I<-c> affichera le contenu des blocs de donnés sélectionnés "
+"par l'option I<-a> et I<-b>. "
 
 #. type: TP
 #: C/man8/debugfs.8:332
@@ -3233,6 +3260,10 @@
 "clear when there are spaces or other non-printing characters at the end of "
 "filenames."
 msgstr ""
+"Affiche la liste des fichiers dans le répertoir I<filespec>. L'option <-l> "
+"listera les entrées en mode bavard. L'option I<-d> affichera les fichiers supprimés, "
+"I<-p> rendra la sortie plus facilement exploitable par des scripts, et en même temps gèrera "
+"les espaces et autres caractères non imprimables en fin de noms de fichiers."
 
 #. type: TP
 #: C/man8/debugfs.8:347
@@ -3270,6 +3301,8 @@
 "a character or block device is to be made, the I<major> and I<minor> device "
 "numbers must be specified."
 msgstr ""
+"Crée un ficher de périphérique spécial (tuyau nommé, caractère ou périphérique de bloc). Si un caractère "
+"ou un périphérique de bloc doivent être créés, il faut préciser les nombres I<majeur> et I<mineur>. "
 
 #. type: TP
 #: C/man8/debugfs.8:362
@@ -3302,6 +3335,9 @@
 "c>, I<-i>, I<-s>, and I<-w> options behave the same as the command-line "
 "options to B<debugfs>."
 msgstr ""
+"Ouvre un système de fichier en mode édition. L'option I<-f> force l'ouverture, même si il y a des "
+"caractéristiques inconnues ou incompatibles qui empêchent normalement le système d'être ouvert en mode "
+"exclusif. Les options I<-b>, I<-c>, I<-i>, I<-s> et I<-w> fonctionnent comme celles de B<debugfs>. "
 
 #. type: TP
 #: C/man8/debugfs.8:378
@@ -3338,6 +3374,9 @@
 "symbolic links, and other directories) into the named I<destination> which "
 "should be an existing directory on the native filesystem."
 msgstr ""
+"Envoie récursivement le I<répertoire> et tout son contenu (y compris les fichiers normaux "
+"les liens symboliques et les autres répertoires) dans la I<destination> nommée, qui "
+"devrait être un répertoire existant sur le système de fichier natif. "
 
 #. type: TP
 #: C/man8/debugfs.8:393
@@ -3352,6 +3391,8 @@
 "have no other references, deallocate the file.  This command functions as "
 "the unlink() system call."
 msgstr ""
+"Défait le lien I<chemin>. Si celà entraine la fin de toute réference pour l'inoeud pointé par "
+"I<chemin>, déalloue le fichier. Cette command fonctionne comme l'appel système unlink(). "
 
 #. type: TP
 #: C/man8/debugfs.8:402
@@ -3377,6 +3418,8 @@
 "I<count> is present, then I<count> blocks starting at block number I<block> "
 "will be marked as allocated."
 msgstr ""
+"Marque le bloc numéro I<bloc> comme alloué. Si l'argument optionnel I<compte> est présent, "
+"alors les I<compte> blocs à partir du bloc numéro I<bloc> seront marqués comme alloués. "
 
 #. type: TP
 #: C/man8/debugfs.8:418
@@ -3390,6 +3433,8 @@
 "Modify the block group descriptor specified by I<bgnum> so that the block "
 "group descriptor field I<field> has value I<value.>"
 msgstr ""
+"Modifie le descripteur du bloc de groupe indiqué par I<num_groupe> pour que le champ "
+"du descripteur de groupe I<champ> prenne la valeur I<valeur>. "
 
 #. type: TP
 #: C/man8/debugfs.8:426
@@ -3415,7 +3460,11 @@
 "has value I<value.> The list of valid inode fields which can be set via this "
 "command can be displayed by using the command: B<set_inode_field -l>"
 msgstr ""
+"Modifie l'inoeud pointé par I<filespec> pour que l'inoeud I<champ> prenne la "
+"valeur I<valeur>. La liste des champs inoeuds qui peuvent être configurés via cette "
+"commande peut être obtenue par la commande : B<set_inode_field -l> "
 
+
 #. type: TP
 #: C/man8/debugfs.8:442
 #, no-wrap
@@ -3429,6 +3478,8 @@
 "fields which can be set via this command can be displayed by using the "
 "command: B<set_super_value -l>"
 msgstr ""
+"Donne la valeur I<valeur> au champ I<champ> du superbloc. La liste des champs du superbloc "
+"qui pevent être configurés via cette commande peut être affichée avec la commande B<set_super_value -l> "
 
 #. type: TP
 #: C/man8/debugfs.8:451
@@ -3442,6 +3493,8 @@
 "List the contents of the super block and the block group descriptors.  If "
 "the I<-h> flag is given, only print out the superblock contents."
 msgstr ""
+"Liste le contenu du superbloc et les descripteurs du groupe de blocs. Si l'argument "
+"I<-h> est passé, seul le contenu du superbloc sera affiché. "
 
 #. type: TP
 #: C/man8/debugfs.8:456
@@ -3467,6 +3520,9 @@
 "bitmap.  If the optional argument I<count> is present, then I<count> blocks "
 "starting at block number I<block> will be tested."
 msgstr ""
+"Regarde si le bloc numéro I<block> est marqué comme alloué dans le bloc "
+"bitmap. Si l'argument optionnel I<compte> est fournu, alors les I<compte> "
+"blocs à partir du bloc numéro I<block> seront testés. "
 
 #. type: TP
 #: C/man8/debugfs.8:472
@@ -3496,6 +3552,10 @@
 "the recovered inode to the specified pathname.  The B<e2fsck> command should "
 "always be run after using the B<undel> command to recover deleted files."
 msgstr ""
+"Annule la suppression de l'inoeud numéro (qui doit être entouré de crochets) "
+"de manière à ce que l'inoeud et son bloc soient marqué « en cours d'utilisation », et "
+"peut aussi lier l'inoeud récupéré au chemin spécifié. On devrait toujour lancer "
+"la commande B<e2fsck> après avoir utilisé B<undel> pour récupérer des fichiers "
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/debugfs.8:498
@@ -3509,6 +3569,13 @@
 "check the filesystem and link all of the recovered inodes to the lost+found "
 "directory."
 msgstr ""
+"Remarque : si vous récupérez un grand nombre de fichiers supprimés, "
+"il est possible que lier l'inoeud à un répertoire entraîne l'augmentation de taille "
+"dudit répertoire, qui peut occuper des inoeud encore à récupérer. Il est donc plus sûr "
+"de récupérer les inoeuds sans préciser un répertoire de destination, et ensuite, dans un "
+"répertoire précis, utiliser l'argument B<link> de debugfs pour lier les inoeuds au repertoire "
+"de destination, ou d'utiliser B<e2fsck> pour vérifier le système de fichiers et de lier "
+"tous les inoeuds récupérés au répertoire lost+found "
 
 #. type: TP
 #: C/man8/debugfs.8:498
@@ -3562,6 +3629,10 @@
 "B<DEBUGFS_PAGER> environment variable, and if it is not set, by the B<PAGER> "
 "environment variable."
 msgstr ""
+"Le programme B<debugfs>(8) affiche toujour les résultats des commandes "
+"I<show_super_stats>, I<list_directory>, I<show_inode_info>, I<list_deleted_inodes> "
+"et I<htree_dump> dans un pager. On peut spécifier explicitement lequel on veut "
+"via la variable B<DEBUGFS_PAGER>, et, si celle-ci est vide, par la variable B<PAGER> "
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/debugfs.8:540
@@ -3573,6 +3644,10 @@
 "which is why the B<DEBUGFS_PAGER> environment variable is available to "
 "override the more general B<PAGER> environment variable."
 msgstr ""
+"NB : comme un pager est toujours utilisé, le pager B<less>(1) n'est pas "
+"particulièrement adapté, car il efface l'écran quand on le quitte. De nombreux "
+"utilisateurs préfèrent utiliser B<less>(1) pour la plupart des cas, c'est pourquoi "
+"la variable B<DEBUGFS_PAGER> existe en plus de B<PAGER> "
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/debugfs.8:543
@@ -4178,7 +4253,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/e2fsck.8:251
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Assume an answer of `yes' to all questions; allows B<e2fsck> to be used "
 #| "non-interactively.  This option may not be specified at the same time as "
@@ -4188,7 +4262,8 @@
 "questions.  Allows B<e2fsck> to be used non-interactively.  This option may "
 "not be specified at the same time as the B<-p> or B<-y> options."
 msgstr ""
-"Répond « yes » à toutes les questions, permet ainsi l'utilisation non "
+"Ouvre le système de fichiers en lecture seule, et répond « non » à toutes "
+"les questions, ce qui permet ainsi l'utilisation non "
 "interactive d'B<e2fsck>. Cette option ne peut pas être utilisée en même "
 "temps que les options B<-n> ou B<-p>."
 
@@ -5239,7 +5314,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/mke2fs.8:116
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "B<mke2fs> [ B<-c> | B<-l> I<filename> ] [ B<-b> I<block-size> ] [ B<-f> "
 #| "I<fragment-size> ] [ B<-g> I<blocks-per-group> ] [ B<-G> I<number-of-"
@@ -5264,11 +5338,11 @@
 "B<mke2fs> [ B<-c> | B<-l> I<fichier> ] [ B<-b> I<taille_bloc> ] [ B<-f> "
 "I<taille_fragment> ] [ B<-g> I<blocs_par_groupe> ] [ B<-G> "
 "I<nombre_de_groupes> ] [ B<-i> I<octets_par_inode> ] [ B<-I> "
-"I<taille_inode> ] [ B<-j> ] [ B<-J> I<options_journal> ] [ B<-N> "
+"I<taille_inode> ] [ B<-j> ] [ B<-J> I<options_journal> ] [ B<-K> ][ B<-N> "
 "I<nombre_inodes> ] [ B<-n> ] [ B<-m> I<pourcentage_blocs_réservés> ] [ B<-o> "
-"I<creator-os> ] [ B<-O> I<caractéristique>[,...] ] [ B<-q> ] [ B<-r> "
-"I<révision_sf> ] [ B<-E> I<options_étendues> ] [ B<-v> ] [ B<-F> ] [ B<-L> "
-"I<nom_nouveau_volume> ] [ B<-M> I<last-mounted-directory> ] [ B<-S> ] [ B<-"
+"I<système_de_création> ] [ B<-O> I<caractéristique>[,...] ] [ B<-q> ] [ B<-r> "
+"I<niveau_révision_sf> ] [ B<-E> I<options_étendues> ] [ B<-v> ] [ B<-F> ] [ B<-L> "
+"I<nom_nouveau_volume> ] [ B<-M> I<dernier_repertoire_monté> ] [ B<-S> ] [ B<-"
 "t> I<type_sf> ] [ B<-T> I<type_utilisation> ] [ B<-U> I<UUID> ] [ B<-V> ] "
 "I<périphérique> [ I<nombre_blocs> ]"
 
@@ -5534,7 +5608,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/mke2fs.8:279
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Specify the number of block groups that will be packed together to create "
 #| "one large virtual block group on an ext4 filesystem.  This improves meta-"
@@ -5549,10 +5622,11 @@
 "specified if the B<flex_bg> filesystem feature is enabled."
 msgstr ""
 "Spécifier le nombre de groupes de blocs qui seront rassemblés pour créer un "
-"gros groupe de blocs virtuel pour un système de fichiers ext4. Ceci améliore "
+"gros groupe de blocs virtuel (aussi appellé (« flex_bg_group ») sur un système "
+"de fichiers ext4. Ceci améliore "
 "la localisation des méta-données et les performances lorsqu'il y a beaucoup "
 "de travaux sur les méta-données. Le nombre de groupes doit être une "
-"puissance de 2 et ne peut être spécifié que si la caractéristique flex_bg "
+"puissance de 2 et ne peut être spécifié que si la caractéristique B<flex_bg> "
 "est activée."
 
 #. type: TP
@@ -5735,7 +5809,7 @@
 
 #. type: TP
 #: C/man8/mke2fs.8:371
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<-R>"
 msgid "B<-K>"
 msgstr "B<-R>"
@@ -5747,6 +5821,9 @@
 "initially is useful on solid state devices and sparse / thin-provisioned "
 "storage)."
 msgstr ""
+"Garde, n'essaye pas de désactiver les blocs pendant l'execution de mkfs "
+"(désactiver des blocs à l'origine est utile en cas de périphériques SSD et "
+"autres mal/peu approvisionnés en écritures). "
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/mke2fs.8:392
@@ -5993,7 +6070,12 @@
 "each \"flex_bg group\".  The size of the flex_bg group can be specified "
 "using the B<-G> option."
 msgstr ""
+"Accepte que le groupe de métadonnées relatif au bloc (carte des allocations et table des inoeuds) "
+"soit placé n'importe où sur le périphérique de stockage. De plus, B<mke2fs> placera "
+"les données de ce groupe ensemble, à partir du premier bloc du groupe de chaque \"flex_bg group\". "
+"La taille du groupe flex_bg peut être précisée via l'option B<-G>. "
 
+
 #. type: TP
 #: C/man8/mke2fs.8:501 C/man8/tune2fs.8:450
 #, no-wrap
@@ -6939,7 +7021,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/tune2fs.8:231
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Adjust the maximal time between two filesystem checks.  No postfix or "
 #| "B<d> result in days, B<m> in months, and B<w> in weeks.  A value of zero "
@@ -7354,7 +7435,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/tune2fs.8:450
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Allow bitmaps and inode tables for a block group to be placed anywhere on "
 #| "the storage media (use with -G option to group meta-data in order to "
@@ -7366,8 +7446,9 @@
 "freshly formated file system with B<flex_bg> enabled."
 msgstr ""
 "Permettre de placer les tables de blocs et d'inoeuds pour un groupe de blocs "
-"n'importe où sur le médium de stockage (à utiliser avec l'option -G pour "
-"grouper les méta-données afin de créer un gros groupe de blocs virtuel)."
+"n'importe où sur le médium de stockage. B<Tune2fs> ne réorganisera pas son emplacement, "
+"comme le ferait B<mkde2fs>(8) en créant un nouveau système de fichiers ayant la "
+"caractéristique B<flex_bg> activée . "
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/tune2fs.8:456
@@ -7416,7 +7497,6 @@
 
 #. type: Plain text
 #: C/man8/tune2fs.8:502
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "After setting or clearing B<sparse_super>, B<uninit_bg>, B<filetype>, or "
 #| "B<resize_inode> filesystem features, B<e2fsck>(8)  must be run on the "


Reply to: