Re: [RFR4] man://bash/bash.po
Le 13 juillet 2010 03:20, David Prévot <david@tilapin.org> a écrit :
> Voici la quatrième partie
Des modifications triviales.
--
Stéphane
--- bash4.po 2010-07-13 21:03:41.000000000 +0200
+++ modif.bash4.po 2010-07-13 21:55:28.000000000 +0200
@@ -178,7 +178,7 @@
"exécutée, les arguments de la fonction deviennent les paramètres "
"positionnels pendant son exécution. Le paramètre spécial B<#> est mis à jour "
"en conséquence. Le paramètre spécial B<0> reste inchangé. Le premier élément "
-"de la variable E<.SM B<FUNCNAME>> est contient le nom de la fonction pendant "
+"de la variable E<.SM B<FUNCNAME>> contient le nom de la fonction pendant "
"son exécution."
#. type: Plain text
@@ -583,7 +583,7 @@
msgstr ""
"Les constantes commençant par 0 sont interprétées comme des nombres octaux. "
"Un entête 0x ou 0X indique une valeur hexadécimale. Sinon, les nombres ont "
-"la forme [I<base#>]n ou la I<base> est un nombre décimal entre 2 et 64 "
+"la forme [I<base#>]n où la I<base> est un nombre décimal entre 2 et 64 "
"représentant la base arithmétique et I<n> est un nombre exprimé dans cette "
"base. Si la I<base#> est omise, la base 10 est utilisée. Les chiffres "
"supérieurs à 9 sont représentés par les lettres minuscules, les lettres "
@@ -1311,7 +1311,7 @@
"la recherche est infructueuse, l'interpréteur recherche une fonction de "
"l'interpréteur appelée B<command_not_found_handle>. Si cette fonction "
"existe, elle est appelée avec pour arguments la commande d'origine et ses "
-"arguments, et l'état final de la fonction est devient l'état final de "
+"arguments, et l'état final de la fonction devient l'état final de "
"l'interpréteur. Si cette fonction n'est pas définie, l'interpréteur affiche "
"un message d'erreur et renvoie un état final de 127."
@@ -1727,7 +1727,7 @@
"peut utiliser les valeurs supérieures à 125 de façon particulière. Les états "
"finaux des commandes internes et composées sont également limitées à cette "
"plage. Sous certaines conditions, l'interpréteur utilisera des valeurs "
-"particulière pour indiquer modes d'échec particuliers."
+"particulières pour indiquer des modes d'échec particuliers."
# type: Plain text
#. type: Plain text
@@ -1739,7 +1739,7 @@
"B<bash> uses the value of 128+I<N> as the exit status."
msgstr ""
"Du point de vue de l'interpréteur, une commande qui termine avec état final "
-"de zéro a réussi. Un état final de zéro indique le succès. Un état final "
+"valant zéro a réussi. Un état final de zéro indique le succès. Un état final "
"différent de zéro indique un échec. Quand une commande se termine par un "
"signal mortel I<N>, B<bash> utilise la valeur 128+I<N> comme état final."
@@ -1963,10 +1963,10 @@
"Pour faciliter l'implémentation d'une interface utilisateur pour le contrôle "
"de tâches, le système introduit la notion d'I<ID de groupe de processus "
"associés à un terminal>. Les membres de ce groupe de processus (processus "
-"dont le GID est égal au I<IProcess Group ID> du terminal courant) reçoivent "
+"dont le GID est égal au I<Process Group ID> du terminal courant) reçoivent "
"les signaux émis par le clavier comme E<.SM B<SIGINT>.> Ces processus sont "
"dits au I<premier plan>. Les processus en I<arrière-plan> sont ceux dont le "
-"I<IProcess-GID> diffère de celui du terminal ; ils sont indifférents aux "
+"I<Process-GID> diffère de celui du terminal ; ils sont indifférents aux "
"signaux émis par le clavier. Seuls les processus au premier plan peuvent "
"lire depuis le terminal ou, si l'utilisateur l'indique avec CW<stty tostop>, "
"y écrire. Les processus en arrière-plan qui tentent une lecture (ou une "
@@ -2027,7 +2027,7 @@
msgstr ""
"Il y a plusieurs façons de se rapporter à une tâche. Le caractère B<%> "
"introduit une spécification de tâche (I<jobspec>). On peut se rapporter à la "
-"tâche numéro I<n> avec B<%n>. On peut également se rapporter une tâche en "
+"tâche numéro I<n> avec B<%n>. On peut également se rapporter à une tâche en "
"utilisant un préfixe du nom utilisé pour le lancer ou une sous-chaîne qui "
"apparaît dans sa ligne de commande. Par exemple, B<%ce> se rapporte à une "
"tâche suspendue nommée B<ce>. Si ce préfixe correspond à plusieurs tâches, "
@@ -2037,7 +2037,7 @@
"symboles B<%%> et B<%+> se rapportent à la notion de I<tâche courante> de "
"l'interpréteur, c'est-à-dire la dernière tâche suspendue alors qu'elle était "
"au premier plan ou démarrée en arrière-plan. La I<tâche précédente> peut "
-"être désignée en utilisant B<%->. Si une seule tâche existe, B<%+> et B< %-> "
+"être désignée en utilisant B<%->. Si une seule tâche existe, B<%+> et B<%-> "
"peuvent tous deux être utilisés pour se rapporter à cette tâche. Dans les "
"affichages se rapportant aux tâches (par exemple la sortie de la commande "
"B<jobs>), la tâche courante est toujours annotée d'un B<+> et la tâche "
@@ -2088,7 +2088,7 @@
"made without an intervening command, the shell does not print another "
"warning, and any stopped jobs are terminated."
msgstr ""
-"Si une tentative est faite de terminer B<bash> alors que des tâches sont "
+"Si une tentative visant à terminer B<bash> est faite alors que des tâches sont "
"suspendues (ou, si l'option d'interpréteur B<checkjobs> a été activée par la "
"commande interne B<shopt>, en cours d'exécution), l'interpréteur affiche un "
"message d'avertissement, et, si l'option d'interpréteur B<checkjobs> est "
@@ -2243,7 +2243,7 @@
"final slash)"
msgstr ""
"le nom de l'interpréteur, c'est-à-dire le nom de base de B<$0> (la portion "
-"suivant là dernière barre oblique) ;"
+"suivant la dernière barre oblique) ;"
# type: Plain text
#. type: Plain text
@@ -2461,7 +2461,7 @@
"commande est simplement une position dans la suite de commandes exécutées "
"depuis le début de la session d'interpréteur courante. Après que la chaîne "
"ait été décodée, elle est soumise au développement des paramètres, à la "
-"substitution de commande, au développement arithmétique au découpage des "
+"substitution de commande, au développement arithmétique, au découpage des "
"mots et à la suppression des protections, selon la valeur de l'option "
"d'interpréteur B<promptvars> (voir la description de B<shopt> dans E<.SM "
"B<COMMANDES INTERNES DE L'INTERPRÉTEUR>> plus bas)."
Reply to: