[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://libpam-ldap/fr.po



Philippe Batailler a écrit :

Je préfère "compte administrateur" pour "administrative account".


C'est juste.

template 8001, je mettrais "Il est fortement recommandé" plutôt que
"hautement recommandé".


Intégré.


Christian, pourrais-tu me confirmer la date limite d'envoi sur le BTS stp ?

Merci

Bruno
--- fr.rfr2.po	2009-06-18 23:28:53.000000000 +0200
+++ fr.po	2009-06-21 23:20:12.000000000 +0200
@@ -26,13 +26,13 @@
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "LDAP administrative account:"
-msgstr "Compte du superutilisateur LDAP :"
+msgstr "Compte de l'administrateur LDAP :"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "Please enter the name of the LDAP administrative account."
-msgstr "Veuillez indiquer le nom du compte du superutilisateur LDAP."
+msgstr "Veuillez indiquer le nom du compte de l'administrateur LDAP."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -49,7 +49,7 @@
 #: ../templates:3001
 #| msgid "LDAP root account password:"
 msgid "LDAP administrative password:"
-msgstr "Mot de passe du compte du superutilisateur LDAP :"
+msgstr "Mot de passe du compte de l'administrateur LDAP :"
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -58,7 +58,7 @@
 #| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP "
 #| "database."
 msgid "Please enter the password of the administrative account."
-msgstr "Veuillez indiquer le mot de passe du compte superutilisateur."
+msgstr "Veuillez indiquer le mot de passe du compte administrateur."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -196,15 +196,16 @@
 msgstr ""
 "Le module PAM peut chiffrer localement le mot de passe lors d'un changement, "
 "ce qui est le comportement recommandé :\n"
-" - En clair : pas de chiffrement. Peut être choisi lorsque les serveurs\n"
-"              LDAP chiffrent automatiquement l'attribut « userPassword »;\n"
+" - En clair : pas de chiffrement. Peut être choisi lorsque les \n"
+"              serveurs LDAP chiffrent automatiquement l'attribut \n"
+"              « userPassword »;\n"
 " - Chiffré  : l'attribut « userPassword » utilise le même format que les\n"
 "              mots de passe locaux. Option à choisir en cas de doute;\n"
 " - NDS      : méthode « Novell Directory Services » : l'ancien mot\n"
 "              de passe est d'abord supprimé, puis mis à jour;\n"
 " - Active Directory : \n"
-"              méthode « Active Directory » : crée un mot de passe Unicode\n"
-"              et met à jour l'attribut « unicodePwd »;\n"
+"              méthode « Active Directory » : crée un mot de passe \n"
+"              Unicode et met à jour l'attribut « unicodePwd »;\n"
 " - EXOP     : méthode de changement de mot de passe d'OpenLDAP."
 
 #. Type: select
@@ -244,7 +245,7 @@
 "administrative (read-only) database logins."
 msgstr ""
 "Veuillez indiquer le nom du compte LDAP qui devrait être utilisé pour les "
-"ouvertures de session en lecture seule (accès non superutilisateur) dans la "
+"ouvertures de session en lecture seule (accès non administrateur) dans la "
 "base de données LDAP."
 
 #. Type: string
@@ -255,7 +256,7 @@
 "configuration file that contains the account name and password must be world-"
 "readable."
 msgstr ""
-"Il est hautement recommandé d'utiliser un compte sans privilièges car le "
+"Il est fortement recommandé d'utiliser un compte sans privilièges car le "
 "fichier de configuration qui contient le nom et le mot de passe du compte "
 "sera accessible en lecture."
 
@@ -333,7 +334,7 @@
 "services are unavailable."
 msgstr ""
 "L'utilisation d'une adresse IP est recommandée pour éviter les échecs "
-"lorsque les services de noms sont indisponibles."
+"lorsque les services de noms de domaine sont indisponibles."
 
 #. Type: password
 #. Description
# Translation of libpam-ldap debconf screens to French
# Copyright (C) 2006-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the libpam-ldap package.
#
# Translators:
# Martin Quinson <martin.quinson@tuxfamily.org>
# Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004.
# Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>, 2007.
# Bruno Travouillon <debian@travouillon.fr>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpam-ldap\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libpam-ldap@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 06:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-16 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Bruno Travouillon <debian@travouillon.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "LDAP administrative account:"
msgstr "Compte de l'administrateur LDAP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the name of the LDAP administrative account."
msgstr "Veuillez indiquer le nom du compte de l'administrateur LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This account will be used automatically for database management, so it must "
"have the appropriate administrative privileges."
msgstr ""
"Ce compte sera utilisé pour la gestion de la base de données, il doit donc "
"disposer des privilèges appropriés."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "LDAP root account password:"
msgid "LDAP administrative password:"
msgstr "Mot de passe du compte de l'administrateur LDAP :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP "
#| "database."
msgid "Please enter the password of the administrative account."
msgstr "Veuillez indiquer le mot de passe du compte administrateur."

#. Type: password
#. Description
#. Translators: do not translate "${filename}"
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "The password will be stored in a separate file ${filename} which will be "
#| "made readable to root only."
msgid ""
"The password will be stored in the file ${filename}. This will be made "
"readable to root only, and will allow ${package} to carry out automatic "
"database management logins."
msgstr ""
"Ce mot de passe sera conservé dans le fichier ${filename} qui ne sera "
"accessible qu'au superutilisateur local (« root ») et permettra à ${package}  "
"d'être automatiquement authentifié lors des opérations dans la base de "
"données LDAP."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If this field is left empty, the previously stored password will be re-used."
msgstr ""
"Si ce champ n'est pas renseigné, le mot de passe précédemment enregistré "
"sera utilisé."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Does the LDAP database require login?"
msgstr "La base de données LDAP demande-t-elle une identification ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose whether the LDAP server enforces a login before retrieving "
"entries."
msgstr ""
"Veuillez indiquer si le serveur LDAP nécessite une authentification pour la "
"lecture de ses données."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Such a setup is not usually needed."
msgstr "Une telle configuration n'est généralement pas utile."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Distinguished name of the search base:"
msgstr "Nom distinctif (DN) de la base de recherche :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#| msgid ""
#| "Please enter the distinguished name of the LDAP search base.  Many sites "
#| "use the components of their domain names for this purpose.  For example, "
#| "the domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the "
#| "distinguished name of the search base."
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose. For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom distinctif de la base de recherche LDAP. La "
"majorité des sites utilisent les composants de leur nom de domaine. Ainsi, "
"pour le domaine « exemple.net », le nom distinctif utilisé serait « dc=exemple,"
"dc=net »."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "clear"
msgstr "En clair"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "crypt"
msgstr "Chiffré"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "nds"
msgstr "NDS Novell"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "ad"
msgstr "Active Directory"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "exop"
msgstr "EXOP OpenLDAP"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "md5"
msgstr "MD5"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
#| msgid "Local crypt to use when changing passwords."
msgid "Local encryption algorithm to use for passwords:"
msgstr ""
"Algorithme de chiffrement à utiliser localement pour les mots de passe :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"The PAM module can encrypt the password locally when changing it, which is "
"recommended:\n"
" * clear: no encryption. This should be chosen when LDAP servers\n"
"   automatically encrypt the userPassword entry;\n"
" * crypt: make userPassword use the same format as the flat\n"
"   local password database. If in doubt, you should choose this option;\n"
" * nds: use Novell Directory Services-style updating. The old\n"
"   password is first removed, then updated;\n"
" * ad: Active Directory-style. This creates a Unicode password and\n"
"   updates the unicodePwd attribute;\n"
" * exop: use the OpenLDAP password change extended operation to update the\n"
"   password."
msgstr ""
"Le module PAM peut chiffrer localement le mot de passe lors d'un changement, "
"ce qui est le comportement recommandé :\n"
" - En clair : pas de chiffrement. Peut être choisi lorsque les \n"
"              serveurs LDAP chiffrent automatiquement l'attribut \n"
"              « userPassword »;\n"
" - Chiffré  : l'attribut « userPassword » utilise le même format que les\n"
"              mots de passe locaux. Option à choisir en cas de doute;\n"
" - NDS      : méthode « Novell Directory Services » : l'ancien mot\n"
"              de passe est d'abord supprimé, puis mis à jour;\n"
" - Active Directory : \n"
"              méthode « Active Directory » : crée un mot de passe \n"
"              Unicode et met à jour l'attribut « unicodePwd »;\n"
" - EXOP     : méthode de changement de mot de passe d'OpenLDAP."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "LDAP version to use:"
msgstr "Version de LDAP à utiliser :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7001
#| msgid ""
#| "Please enter which version of the LDAP protocol should be used by "
#| "ldapns.  It is usually a good idea to set this to the highest available "
#| "version number."
msgid ""
"Please choose the version of the LDAP protocol that should be used by "
"ldapns. Using the highest available version number is recommended."
msgstr ""
"Veuillez choisir la version du protocole LDAP que doit utiliser « ldapns ». "
"Il est conseillé d'utiliser le numéro de version le plus élevé possible."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "LDAP login user account:"
msgstr "Compte utilisateur d'ouverture de session LDAP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
#| msgid ""
#| "Please enter the name of the account that will be used to log in to the "
#| "LDAP database."
msgid ""
"Please enter the name of the LDAP account that should be used for non-"
"administrative (read-only) database logins."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom du compte LDAP qui devrait être utilisé pour les "
"ouvertures de session en lecture seule (accès non administrateur) dans la "
"base de données LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"It is highly recommended to use an unprivileged account, because the "
"configuration file that contains the account name and password must be world-"
"readable."
msgstr ""
"Il est fortement recommandé d'utiliser un compte sans privilièges car le "
"fichier de configuration qui contient le nom et le mot de passe du compte "
"sera accessible en lecture."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Allow LDAP admin account to behave like local root?"
msgstr ""
"Donner les privilèges de superutilisateur local au compte administrateur "
"LDAP ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
#| msgid ""
#| "This option will allow you to make password utilities that use pam, to "
#| "behave like you would be changing local passwords."
msgid ""
"This option will allow password utilities that use PAM to change local "
"passwords."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, les outils de gestion de mots de passe qui "
"utilisent PAM pourront changer les mots de passe locaux."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
#| msgid ""
#| "The password will be stored in a separate file which will be made "
#| "readable to root only."
msgid ""
"The LDAP admin account password will be stored in a separate file which will "
"be made readable to root only."
msgstr ""
"Le mot de passe du compte d'administrateur LDAP sera conservé dans un "
"fichier séparé accessible au seul superutilisateur local (« root »)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "If /etc is mounted by NFS, this option should be disabled."
msgstr "Si /etc est monté par NFS, cette option doit être désactivée."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "LDAP server URI:"
msgstr "Identifiant uniforme de ressource (« URI ») du serveur LDAP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
#| msgid ""
#| "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the "
#| "form ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be "
#| "used. The port number is optional."
msgid ""
"Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format "
"is 'ldap://<hostname_or_IP>:<port>/'. Alternatively, 'ldaps://' or "
"'ldapi://' can be used. The port number is optional."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'identifiant uniforme de ressource (« URI ») d'accès au "
"serveur LDAP. Le format est « ldap://<hôte ou IP>:<port>/ ». Des URI "
"utilisant « ldaps:// » ou « ldapi:// » sont également possibles. Le numéro de "
"port est facultatif."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
#| msgid ""
#| "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks "
#| "of failure in the event name service is unavailable."
msgid ""
"Using an IP address is recommended to avoid failures when domain name "
"services are unavailable."
msgstr ""
"L'utilisation d'une adresse IP est recommandée pour éviter les échecs "
"lorsque les services de noms de domaine sont indisponibles."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
#| msgid "Password for database login account:"
msgid "Password for LDAP login user:"
msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de la base LDAP :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
#| msgid ""
#| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP "
#| "database."
msgid "Please enter the password for the nonadministrative LDAP login account."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe pour le compte d'ouverture de session LDAP "
"en lecture seule."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Manage libpam-ldap configuration automatically?"
msgstr "Faut-il gérer la configuration de libpam-ldap automatiquement ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"The libpam-ldap package configuration may be managed automatically using "
"answers to questions asked during the configuration process. The resulting "
"configuration file may overwrite local changes."
msgstr ""
"La configuration du paquet libpam-ldap peut être gérée automatiquement en "
"utilisant les réponses aux questions posées lors de l'étape de "
"configuration. Le fichier de configuration obtenu peut écraser des "
"changements locaux."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"If you do not choose this option, no further questions will be asked and the "
"configuration will need to be done manually."
msgstr ""
"Si vous refusez cette option, plus aucune question ne vous sera posée et "
"vous devrez configurer le paquet vous-même."

Reply to: