[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

libpam-ldap 184-4.3: Please update debconf PO translation for the package libpam-ldap



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
libpam-ldap. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Monday, June 22, 2009.

Thanks,

# translation of fr.po to French
# 
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
# 
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# 
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# 
#     Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004.
#     Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>, 2007.
# Initial translators:
#     Martin Quinson <martin.quinson@tuxfamily.org>
#     Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpam-ldap 164\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libpam-ldap@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 06:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-10 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Guilhelm Panaget <guilhelm.panaget@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "LDAP administrative account:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the name of the LDAP administrative account."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This account will be used automatically for database management, so it must "
"have the appropriate administrative privileges."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "LDAP root account password:"
msgid "LDAP administrative password:"
msgstr "Mot de passe du compte du superutilisateur LDAP :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP "
#| "database."
msgid "Please enter the password of the administrative account."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe qui permettra l'accès à la base LDAP."

#. Type: password
#. Description
#. Translators: do not translate "${filename}"
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The password will be stored in a separate file ${filename} which will be "
#| "made readable to root only."
msgid ""
"The password will be stored in the file ${filename}. This will be made "
"readable to root only, and will allow ${package} to carry out automatic "
"database management logins."
msgstr ""
"Ce mot de passe sera conservé dans un fichier à part (${filename}) qui ne "
"sera accessible qu'au superutilisateur (« root »)."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If this field is left empty, the previously stored password will be re-used."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Does the LDAP database require login?"
msgstr "La base LDAP demande-t-elle une identification ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose whether the LDAP server enforces a login before retrieving "
"entries."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Such a setup is not usually needed."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Distinguished name of the search base:"
msgstr "Nom distinctif (DN) de la base de recherche :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the distinguished name of the LDAP search base.  Many sites "
#| "use the components of their domain names for this purpose.  For example, "
#| "the domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the "
#| "distinguished name of the search base."
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose. For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom distinctif de la base de recherche. Beaucoup de "
"sites utilisent ici les composants de leurs noms de domaine. Ainsi, pour le "
"domaine « exemple.net », le nom distinctif utilisé serait « dc=exemple,"
"dc=net »."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "clear"
msgstr "En clair"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "crypt"
msgstr "Chiffré"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "nds"
msgstr "NDS Novell"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "ad"
msgstr "Active Directory"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "exop"
msgstr "EXOP OpenLDAP"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "md5"
msgstr "MD5"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
#, fuzzy
#| msgid "Local crypt to use when changing passwords."
msgid "Local encryption algorithm to use for passwords:"
msgstr "Méthode de chiffrement lors du changement de mot de passe :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"The PAM module can encrypt the password locally when changing it, which is "
"recommended:\n"
" * clear: no encryption. This should be chosen when LDAP servers\n"
"   automatically encrypt the userPassword entry;\n"
" * crypt: make userPassword use the same format as the flat\n"
"   local password database. If in doubt, you should choose this option;\n"
" * nds: use Novell Directory Services-style updating. The old\n"
"   password is first removed, then updated;\n"
" * ad: Active Directory-style. This creates a Unicode password and\n"
"   updates the unicodePwd attribute;\n"
" * exop: use the OpenLDAP password change extended operation to update the\n"
"   password."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "LDAP version to use:"
msgstr "Version de LDAP à utiliser :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter which version of the LDAP protocol should be used by "
#| "ldapns.  It is usually a good idea to set this to the highest available "
#| "version number."
msgid ""
"Please choose the version of the LDAP protocol that should be used by "
"ldapns. Using the highest available version number is recommended."
msgstr ""
"Veuillez indiquer la version du protocole LDAP que doit utiliser ldapns. Il "
"est recommandé de choisir le numéro de version le plus élevé disponible."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "LDAP login user account:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the name of the account that will be used to log in to the "
#| "LDAP database."
msgid ""
"Please enter the name of the LDAP account that should be used for non-"
"administrative (read-only) database logins."
msgstr "Veuillez indiquer l'identifiant qui permettra l'accès à la base LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"It is highly recommended to use an unprivileged account, because the "
"configuration file that contains the account name and password must be world-"
"readable."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Allow LDAP admin account to behave like local root?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This option will allow you to make password utilities that use pam, to "
#| "behave like you would be changing local passwords."
msgid ""
"This option will allow password utilities that use PAM to change local "
"passwords."
msgstr ""
"Cette option permet aux outils utilisant PAM de se comporter comme si vous "
"changiez les mots de passe locaux."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The password will be stored in a separate file which will be made "
#| "readable to root only."
msgid ""
"The LDAP admin account password will be stored in a separate file which will "
"be made readable to root only."
msgstr ""
"Le mot de passe sera conservé dans un fichier séparé accessible au seul "
"superutilisateur."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "If /etc is mounted by NFS, this option should be disabled."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "LDAP server URI:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the "
#| "form ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be "
#| "used. The port number is optional."
msgid ""
"Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format "
"is 'ldap://<hostname_or_IP>:<port>/'. Alternatively, 'ldaps://' or "
"'ldapi://' can be used. The port number is optional."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'URI d'accès au serveur LDAP. Il s'agit en général d'une "
"chaîne de caractères sous la forme « ldap://<hôte ou IP>:<port>/ ». Des URI "
"utilisant « ldaps:// » ou « ldapi:// » sont également possibles. Le numéro de "
"port est facultatif."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks "
#| "of failure in the event name service is unavailable."
msgid ""
"Using an IP address is recommended to avoid failures when domain name "
"services are unavailable."
msgstr ""
"Note : utiliser une adresse IP est recommandé ; les risques d'échec sont "
"réduits en cas d'indisponibilité du service de noms."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
#, fuzzy
#| msgid "Password for database login account:"
msgid "Password for LDAP login user:"
msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de la base :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP "
#| "database."
msgid "Please enter the password for the nonadministrative LDAP login account."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe qui permettra l'accès à la base LDAP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Manage libpam-ldap configuration automatically?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"The libpam-ldap package configuration may be managed automatically using "
"answers to questions asked during the configuration process. The resulting "
"configuration file may overwrite local changes."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid ""
"If you do not choose this option, no further questions will be asked and the "
"configuration will need to be done manually."
msgstr ""

#~ msgid "LDAP account for root:"
#~ msgstr "Compte LDAP pour le superutilisateur (« root ») :"

#~ msgid "This account will be used when root changes a password."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer l'identifiant qui servira à modifier les mots de passe."

#~ msgid "Note: This account has to be a privileged account."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez noter que cet identifiant doit posséder des privilèges "
#~ "d'administrateur."

#~ msgid ""
#~ "Please enter the password to use when ${package} tries to login to the "
#~ "LDAP directory using the LDAP account for root."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer le mot de passe qui sera utilisé lorsque ${package} se "
#~ "connectera au répertoire LDAP avec le compte du superutilisateur."

#~ msgid "Entering an empty password will re-use the old password."
#~ msgstr "Sans saisie de votre part, l'ancien mot de passe sera réutilisé."

#~ msgid ""
#~ "Choose this option if you can't retrieve entries from the database "
#~ "without logging in."
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez cette option s'il est nécessaire de s'identifier avant de "
#~ "pouvoir utiliser la base."

#~ msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed."
#~ msgstr "Note : inutile avec une configuration classique."

#~ msgid ""
#~ "The PAM module can set the password crypt locally when changing the "
#~ "passwords, this is usually a good choice. By setting this to something "
#~ "else than clear you are making sure that the password gets crypted in "
#~ "some way."
#~ msgstr ""
#~ "Le module PAM peut choisir une méthode locale de chiffrement des mots de "
#~ "passe en cas de changement. C'est généralement préférable. En choisissant "
#~ "autre chose que « en clair », vous êtes certain que les mots de passe "
#~ "seront chiffrés d'une manière ou d'une autre."

#~ msgid "The meanings for selections are:"
#~ msgstr "Détail des choix possibles :"

#~ msgid ""
#~ "clear - Don't set any encryptions, this is useful with servers that "
#~ "automatically encrypt userPassword entry."
#~ msgstr ""
#~ "En clair :        ne pas utiliser de chiffrement. Utile pour les\n"
#~ "                  serveurs qui chiffrent automatiquement l'entrée\n"
#~ "                  userPassword ;"

#~ msgid ""
#~ "crypt - (Default) make userPassword use the same format as the flat "
#~ "filesystem. this will work for most configurations"
#~ msgstr ""
#~ "Chiffré :         userPassword utilisera le même format que pour le\n"
#~ "                  fichier de mots de passe du système. Fonctionne\n"
#~ "                  avec la plupart des configurations ;"

#~ msgid ""
#~ "nds - Use Novell Directory Services-style updating, first remove the old "
#~ "password and then update with cleartext password."
#~ msgstr ""
#~ "NDS Novell :       utilisation du système d'annuaire Novell (« Novell\n"
#~ "                   Directory Service ») pour les mises à jour. L'ancien\n"
#~ "                   mot de passe est tout d'abord effacé puis mis à jour\n"
#~ "                   en clair ;"

#~ msgid ""
#~ "ad - Active Directory-style. Create Unicode password and update "
#~ "unicodePwd attribute"
#~ msgstr ""
#~ "Active Directory : utilisation d'« Active Directory ». Un mot de passe "
#~ "est\n"
#~ "                   créé et l'attribut « unicodePwd » est mis à jour ;"

#~ msgid ""
#~ "exop - Use the OpenLDAP password change extended operation to update the "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "EXOP OpenLDAP :    utilisation de l'opération étendue d'échange de mots\n"
#~ "                   de passe d'OpenLDAP pour mettre à jour les mots de\n"
#~ "                   passe ;"

#~ msgid "Unprivileged database user:"
#~ msgstr "Utilisateur non privilégié de la base :"

#~ msgid ""
#~ "Warning: DO NOT use privileged accounts for logging in, the configuration "
#~ "file has to be world readable."
#~ msgstr ""
#~ "Attention : NE choisissez PAS de compte privilégié pour cela, car le "
#~ "fichier de configuration pourra être lu par tous."

#~ msgid "Make local root Database admin."
#~ msgstr ""
#~ "Le superutilisateur local doit-il être un administrateur de la base LDAP ?"

#~ msgid ""
#~ "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should "
#~ "disable this."
#~ msgstr ""
#~ "Si votre répertoire /etc est monté en NFS ou tout autre réglage "
#~ "spécifique, vous devriez désactiver cette option."

#~ msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:"
#~ msgstr "URI du serveur LDAP :"

#~ msgid "Make debconf change your config?"
#~ msgstr "Faut-il gérer la configuration automatiquement ?"

#~ msgid ""
#~ "libpam-ldap has been moved to use debconf for its configuration. Should "
#~ "the settings in debconf be applied to the configuration?  Package "
#~ "upgrades will use your answer here going forward."
#~ msgstr ""
#~ "Libpam-ldap permet désormais d'utiliser l'outil de configuration Debian "
#~ "(debconf) pour ses réglages. Veuillez choisir si les réglages établis "
#~ "avec cet outil doivent être utilisés pour la configuration. Toutes les "
#~ "mises à niveau à venir du paquet utiliseront cette méthode."

Reply to: