Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Je joins aussi un diff avec l'ancienne version. Les changements sont
des réécritures de l'anglais et la majorité ne nécessite en fait pas
de modification de la traducton.
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:
[RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR)
Le traducteur demande à qui le veut bien de relire ce document
Merci de fournir ensuite un fichier diff unifié de préférence
et de placer votre relecture en réponse au RFR, dans la liste
Les pseudo-URLs:
On désigne les documents sous forme de pseudo-URL:
type://document/lang.po
type:
po : traduction des messages d'un programme
po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian
man : traduction d'une page de manuel
document:
c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW
lang:
c'est la langue...donc en général "fr" pour le français
--
--
Attachment:
fr.po
Description: application/gettext
Attachment:
diff.po
Description: application/gettext
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature