Quoting Michel Grentzinger (mic.grentz@online.fr): > Le mardi 23 décembre 2008, Steve a écrit : > > > > Comment traduire le tapping ? Je vois bien ce que c'est mais pour > > > > trouver le bon mot... > > > > > > "Clic du pavé" comme tu mets, voire "frappe du pavé", je trouve ça > > > bien... > > > > Oups j'aurais dû regarder de quel paquet il s'agissait avant de > > répondre. Peut-être tapotement (comme en guitare). > > Je l'ai mis entre parenthèses. J'ai envoyé le rapport de bug car la deadline de l'appel à mises à jour approchait (en plus c'est moi qui doit envoyer le résumé au mainteneur donc j'aurais l'air fin si la traduc française n'était pas à jour...)
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature