[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://dpkg/man/fr.po 1150t222f229u



 Florent USSEIL <swiip81@free.fr> écrivait :
> Salut,
> 
> Tout est traduit, il faut relire maintenant, j'en ai fait qu'une rapide pour le moment.

Voici une première relecture qui correspond en gros à deb-version.

a+

-- 
Philippe Batailler



--- fr1.po	2008-06-22 15:32:39.000000000 +0200
+++ fr-relu.po	2008-06-22 15:33:38.000000000 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-06-03 21:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-21 20:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-22 15:14+0200\n"
 "Last-Translator: Florent USSEIL <swiip81@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1257,12 +1257,12 @@
 "be reformatted to fit into the package management system's format and "
 "comparison scheme."
 msgstr ""
-"Ceci est la partie majeur du numéro de version. Cela correspond normalement "
-"au numéro de version du paquet originel qui a servit à générer le fichier I<."
-"deb>, si possible. Le format d'origine spécifié par l'auteur est "
-"généralement conservé\\ ; cependant, il arrive qu'il soit nécessaire "
-"d'adapter ce numéro pour rentrer dans le format du système de gestion de "
-"paquet et le procédé de comparaison."
+"Ceci est la partie principale du numéro de version. Elle correspond "
+"normalement au numéro de version du paquet originel qui a servi à générer le "
+"fichier I<.deb>. Le format d'origine spécifié par l'auteur est généralement "
+"conservé\\ ; cependant, il arrive qu'il soit nécessaire d'adapter ce numéro "
+"pour qu'il se conforme au format du système de gestion de paquet et du "
+"procédé de comparaison des numéros de version."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-version.5:39
@@ -1271,9 +1271,9 @@
 "I<upstream_version> is described below.  The I<upstream_version> portion of "
 "the version number is mandatory."
 msgstr ""
-"Le principe de comparaison du système de gestion de paquet en respectant la "
-"I<version_amont> est indiqué ci-dessous. La partie I<version_amont> du "
-"numéro est obligatoire."
+"Le principe de comparaison du système de gestion de paquet en ce qui "
+"concerne la I<version_amont> est décrite ci-dessous. La partie "
+"I<version_amont> du numéro est obligatoire."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-version.5:48
@@ -1284,11 +1284,11 @@
 "then hyphens are not allowed; if there is no I<epoch> then colons are not "
 "allowed."
 msgstr ""
-"La I<version_amont> ne doit contenir que des caractères alphanumérique (\"A-"
-"Za-z0-9\") et les caratères suivants (\".+-:~\") mais ne doit pas commencer "
-"par un chiffre. Si il n'y a pas de partie I<revision_Debian> alors le "
-"caractère tilde (\"~\") n'est pas autorisé\\ ; si il n'y a pas de I<epoch> "
-"alors c'est les deux points (\":\") qui ne sont pas autorisés."
+"La I<version_amont> ne doit contenir que des caractères alphanumériques (\"A-"
+"Za-z0-9\") et les caratères suivants \".+-:~\". Elle ne doit pas commencer "
+"par un chiffre. S' il n'y a pas de partie I<revision_Debian> alors le "
+"caractère tilde (\"~\") n'est pas autorisé\\ ; s' il n'y a pas de I<epoch>, "
+"le caractère \"deux points, : \" n'est pas autorisé."
 
 # type: TP
 #: ../../man/deb-version.5:48
@@ -1304,10 +1304,10 @@
 "characters B<+> B<.> B<~> (plus, full stop, tilde) and is compared in the "
 "same way as the I<upstream_version> is."
 msgstr ""
-"Cette partie de numéro de version de paquet Debian est basée sur le numéro "
-"de version de la version amont. Elle ne doit contenir que des symboles "
-"alphanumériques (\"A-Za-z0-9\") et les trois caractères (\".+~\") et elle "
-"est comparé de la même façon que l'est la I<version_amont>."
+"Cette partie du numéro de version indique la version du paquet Debian à "
+"partir du numéro de la version amont. Elle ne doit contenir que des symboles "
+"alphanumériques (\"A-Za-z0-9\") et les trois caractères (\".+~\"). Elle est "
+"analysée de la même façon que la I<version_amont>."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-version.5:64
@@ -1318,11 +1318,11 @@
 "only one \"debianisation\" of it and therefore no revision indication is "
 "required."
 msgstr ""
-"Ceci est optionnel\\ ; si ce n'est pas présent alors c'est que la "
+"Cette partie est facultative\\ ; si elle n'est pas présente, la "
 "I<version_amont> ne doit pas contenir de signe moins (\"-\"). Ce format est "
-"pour le cas où une partie a été spécifiquement écrite pour être incluse dans "
-"un paquet Debian, aussi il y a donc qu'une seule «\\ debianisation\\ » et par "
-"suite pas besoin d'indication de révision."
+"pour le cas où un logiciel a été directement conçu comme paquet Debian, il "
+"n'y a donc qu'une seule «\\ debianisation\\ » et par suite pas besoin "
+"d'indication de révision."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-version.5:68
@@ -1342,11 +1342,11 @@
 "than the presence of one (but note that the I<debian_revision> is the least "
 "significant part of the version number)."
 msgstr ""
-"Dpkg s'arrêtera dans le numéro de version au dernier signe moins (\"-\") de "
-"la chaîne de caractère (si il y en a un) pour déterminer la partie "
-"I<version_amont> et la I<version_Debian>. L'absence de I<revision_Debian> "
-"est comparé avant la présence d'une (mais notez que la I<revision_Debian> "
-"est la dernière partie significative du numéro de version."
+"Dpkg s'arrêtera au dernier signe moins (\"-\") du numéro de version (si il y "
+"en a un) pour déterminer la partie I<version_amont> et la I<version_Debian>. "
+"L'absence de I<revision_Debian> est comparé avant sa présence, mais notez "
+"que la I<revision_Debian> est la partie la moins significative du numéro de "
+"version."
 
 # type: SS
 #: ../../man/deb-version.5:76
@@ -1379,13 +1379,14 @@
 "anything, even the end of a part.  For example, the following parts are in "
 "sorted order: '~~', '~~a', '~', the empty part, 'a'."
 msgstr ""
-"Pour commencer, il est déterminé pour chaque chaîne son début qui composé "
-"uniquement de caractère non numérique. Puis ces deux parties (l'une peut "
-"être vide) sont comparées lexicalement. Si une différence est trouvée cela "
+"Pour commencer, la première partie de chaque chaîne composée uniquement de "
+"caractères non numériques est déterminée. Puis ces deux parties (l'une peut "
+"être vide) sont comparées lexicalement. Si une différence est trouvée elle "
 "est retourné. La comparaison lexicale est effectuée sur une version modifiée "
 "des valeurs ASCII afin que les lettres passent avant les autres caractères "
-"et que les tildes passent avant tout, même la fin d'une partie. Par exemple, "
-"les parties suivantes ordonnées ainsi\\ : '~~',·'~~a',·'~',·partie vide,·'a'."
+"et que les tildes passent avant tous les caractères, même la fin d'une "
+"partie. Par exemple, les éléments suivants sont classés dans cet ordre\\ : "
+"'~~',·'~~a',·'~',·partie vide,·'a'."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-version.5:100
@@ -1396,10 +1397,10 @@
 "of the comparison.  For these purposes an empty string (which can only occur "
 "at the end of one or both version strings being compared) counts as zero."
 msgstr ""
-"Puis, le début de ce qui reste de la chaîne de caractère qui ne doit plus "
-"contenir que des chiffres est traité. Ces valeurs numériques sont comparées, "
-"et les différences sont remontées. Dans le cas d'une chaîne vide (ce qui "
-"peut arriver si une chaîne est plus longue que l'autre lors de la "
+"Puis, le début de ce qui reste des chaînes de caractères qui ne doivent plus "
+"contenir que des chiffres est déterminé. Ces valeurs numériques sont "
+"comparées, et les différences sont remontées. Dans le cas d'une chaîne vide "
+"(ce qui peut arriver si une chaîne est plus longue que l'autre lors de la "
 "comparaison) elle compte pour un zéro."
 
 # type: Plain text
@@ -1409,9 +1410,10 @@
 "initial digit strings) are repeated until a difference is found or both "
 "strings are exhausted."
 msgstr ""
-"Ces deux étapes ( de comparaison et suppression de caractère non numérique "
-"et de caractère numérique dans le début de la chaîne) sont répétées jusqu'à "
-"ce qu'une différence soit trouvée ou la fin des chaînes atteinte."
+"Ces deux étapes (comparaison et suppression des caractères non numériques "
+"puis de suppression des caractères numériques dans le début de la chaîne) "
+"sont répétées jusqu'à ce qu'une différence soit trouvée ou la fin des "
+"chaînes atteinte."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-version.5:112
@@ -1422,12 +1424,12 @@
 "containing strings of letters which the package management system cannot "
 "interpret (such as 'ALPHA' or 'pre-'), or with silly orderings."
 msgstr ""
-"Notez que le rôle de epochs est de permettre de se sortir de problème de "
-"numérotation de version, et faire face à des situations de changement de "
-"logique de numérotation. Cela n'est B<pas> destiné par contre à faire face à "
-"des numéros de version qui contiennent des chaînes de lettres que le système "
-"de gestion de paquet ne sait pas interpréter (comme 'ALPHA', 'pre-') ou "
-"d'autres choses stupides."
+"Notez que le rôle de epoch est de permettre de se sortir de problème de "
+"numérotation de version et de faire face à des situations de changement de "
+"logique de numérotation. Cela n'est B<pas> destiné à faire face à des "
+"numéros de version qui contiennent des lettres que le système de gestion de "
+"paquet ne sait pas interpréter (comme 'ALPHA', 'pre-') ou d'autres choses "
+"stupides."
 
 # type: SH
 #: ../../man/deb-version.5:112 ../../man/dpkg-parsechangelog.1:108
@@ -1442,9 +1444,10 @@
 "dpkg, version 1.10 and some parts of dpkg-dev only gained support for it "
 "later in the 1.10.x series."
 msgstr ""
-"Le caractère tilde (\"~\") et sa propriété spéciale pour les comparaisons a "
-"été introduit dans la version 1.10 de dpkg, pour dpkg-dev certaines parties "
-"ont commencé à supporter ce système lors de la série 1.10.x."
+"Le caractère tilde (\"~\") et sa propriété spéciale pour les comparaisons "
+"ont été introduites dans la version 1.10 de dpkg. Ce n'est qu'à partir des "
+"versions supérieures (1.10.x) que certaines parties de dpkg-dev ont commencé "
+"à gérer ce système."
 
 # type: Plain text
 #: ../../man/deb-version.5:120

Reply to: