[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://manpages-fr-extra/bash/fr.po 26f



Salut,

Frederic Lehobey <Frederic.Lehobey@proxience.com> (2008-05-10 23:29:39) :
> Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net> (2008-05-10 13:53:10) :
> 
> > Les pages de manuel de bash ont besoin d'une mise à jour. Les fichiers
> > sont dans le svn de pkg-manpages-fr.
> > 
> > C'est Frederic le dernier traducteur.
> 
>   Ok. Je regarde ça. Des nouvelles dans 3 ou 4 jours.

  Je mets le diff en pièce jointe. Le fichier complet peut être trouvé
à cette adresse :

    http://lehobey.net/bash/fr.po

  À noter, pour Nicolas, que j'utilise une nouvelle adresse :
<Frederic@Lehobey.fr>. Je pense notamment au add_fr :
http://svn.debian.org/wsvn/pkg-manpages-fr/manpages-fr-extra/trunk/bash/po4a/add_fr/bash.add?op=file&rev=0&sc=0

Librement,
Frédéric
Index: fr.po
===================================================================
--- fr.po	(révision 1511)
+++ fr.po	(copie de travail)
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of fr.po to Français
-# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of fr.po to French
+# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Christophe Blaess, 1997.
 # Thierry Vignaud, 1997.
 # Amand Tihon <amand@alrj.org>, 2001.
 # Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2006.
-# Frederic Lehobey <Frederic.Lehobey@proxience.com>, 2006, 2007.
+# Frederic Daniel Luc Lehobey <Frederic@Lehobey.net>, 2006, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-02-23 11:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:06+0200\n"
-"Last-Translator: Frederic Lehobey <Frederic.Lehobey@proxience.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-13 18:24+0200\n"
+"Last-Translator: Frederic Daniel Luc Lehobey <Frederic@Lehobey.net>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -3848,7 +3848,6 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:1994 C/man1/bash-static.1:1994
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If this variable is not set, B<bash> acts as if it had the value B<"
 #| "$'\\enreal\\et%3lR\\enuser\\et%3lU\\ensys\\t%3lS'>.  If the value is "
@@ -3860,10 +3859,10 @@
 "no timing information is displayed.  A trailing newline is added when the "
 "format string is displayed."
 msgstr ""
-"Si cette variable n'existe pas, B<bash> réagit comme si elle avait la valeur "
-"B<$'\\enreal\\et%3lR\\enuser\\et%3lU\\ensys\\t%3lS'>. Si la valeur est vide, "
-"aucune information de chronométrage n'est affichée. Un caractère final de "
-"saut de ligne est ajouté quand la chaîne de format est affichée."
+"Si cette variable n'existe pas, B<bash> agit comme si elle avait la valeur B<"
+"$\\(aq\\enreal\\et%3lR\\enuser\\et%3lU\\ensys\\t%3lS\\(aq>. Si la valeur est "
+"vide, aucune information de chronométrage n'est affichée. Un caractère final "
+"de saut de ligne est ajouté quand la chaîne de format est affichée."
 
 # type: TP
 #: C/man1/bash.1:1994 C/man1/bash-static.1:1994
@@ -4380,8 +4379,8 @@
 "characters following the tilde in the tilde-prefix consist of a number "
 "without a leading `+' or `-', `+' is assumed."
 msgstr ""
-"Si le préfixe tilde est « ~+ », la valeur de la variable de l'interpréteur E<."
-"SM B<PWD>> le remplace. Si le préfixe tilde est « ~- », la valeur de la "
+"Si le préfixe tilde est « ~+ », la valeur de la variable de l'interpréteur "
+"E<.SM B<PWD>> le remplace. Si le préfixe tilde est « ~- », la valeur de la "
 "variable de l'interpréteur E<.SM B<OLDPWD>,> si existante, lui est "
 "substituée. Si les caractères à la suite du tilde dans le préfixe tilde "
 "représentent un nombre I<N> préfixé facultativement par un « + » ou un « - » "
@@ -4431,8 +4430,8 @@
 "be expanded from characters immediately following it which could be "
 "interpreted as part of the name."
 msgstr ""
-"Le caractère « B<$> » permet d'introduire le développement des paramètres, la "
-"substitution de commande ou le développement arithmétique. Le nom du "
+"Le caractère « B<$> » permet d'introduire le développement des paramètres, "
+"la substitution de commande ou le développement arithmétique. Le nom du "
 "paramètre ou du symbole à développer peut être encadré par des accolades qui "
 "sont facultatives mais servent à éviter le développement de la variable à "
 "partir de caractères la suivant immédiatement qui pourraient être considérés "
@@ -4712,7 +4711,6 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:2521 C/man1/bash-static.1:2521
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The I<word> is expanded to produce a pattern just as in pathname "
 #| "expansion.  If the pattern matches the beginning of the value of "
@@ -4738,13 +4736,14 @@
 msgstr ""
 "Le I<mot> est développé pour fournir un motif, comme dans le développement "
 "des chemins. Si le motif correspond au début de la valeur du I<paramètre>, "
-"alors le développement prend la valeur du I<paramètre> après suppression du "
-"plus petit motif commun (cas « B<#> ») ou du plus long motif (cas « B<##> »). "
-"Si le I<paramètre> est B<@> ou B<*>, l'opération de suppression de motif est "
-"appliquée à chaque paramètre positionnel tour à tour et le développement est "
-"la liste résultante. Si le I<paramètre> est une variable tableau indicée par "
-"B<@> ou B<*>, l'opération de suppression de motif est appliquée à chaque "
-"élément du tableau tour à tour et le développement est la liste résultante."
+"alors le développement prend la valeur développée du I<paramètre> après "
+"suppression du plus court (cas « B<#> ») ou du plus long (cas « B<##> ») "
+"motif correspondant. Si le I<paramètre> est B<@> ou B<*>, l'opération de "
+"suppression de motif est appliquée à chaque paramètre positionnel tour à "
+"tour et le développement est la liste résultante. Si le I<paramètre> est une "
+"variable tableau indicée par B<@> ou B<*>, l'opération de suppression de "
+"motif est appliquée à chaque élément du tableau tour à tour et le "
+"développement est la liste résultante."
 
 # type: TP
 #: C/man1/bash.1:2521 C/man1/bash-static.1:2521
@@ -4760,7 +4759,6 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:2551 C/man1/bash-static.1:2551
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The I<word> is expanded to produce a pattern just as in pathname "
 #| "expansion.  If the pattern matches a trailing portion of the expanded "
@@ -4786,14 +4784,14 @@
 msgstr ""
 "Le I<mot> est développé pour fournir un motif, comme dans le développement "
 "des chemins. Si le motif correspond à une portion finale de la valeur "
-"développée du I<paramètre>, alors le développement prend la valeur du "
-"I<paramètre> après suppression du plus petit motif commun (cas « B<%> ») ou "
-"du plus long motif (cas « B<%%> »). Si le I<paramètre> est B<@> ou B<*>, "
-"l'opération de suppression de motif est appliquée à chaque paramètre "
-"positionnel tour à tour et le développement est la liste résultante. Si le "
-"I<paramètre> est une variable tableau indicée par B<@> ou B<*>, l'opération "
-"de suppression de motif est appliquée à chaque élément du tableau tour à "
-"tour et le développement est la liste résultante."
+"développée du I<paramètre>, alors le développement prend la valeur "
+"développée du I<paramètre> après suppression du plus court (cas « B<%> ») ou "
+"du plus long (cas « B<%%> ») motif correspondant. Si le I<paramètre> est "
+"B<@> ou B<*>, l'opération de suppression de motif est appliquée à chaque "
+"paramètre positionnel tour à tour et le développement est la liste "
+"résultante. Si le I<paramètre> est une variable tableau indicée par B<@> ou "
+"B<*>, l'opération de suppression de motif est appliquée à chaque élément du "
+"tableau tour à tour et le développement est la liste résultante."
 
 # type: TP
 #: C/man1/bash.1:2551 C/man1/bash-static.1:2551
@@ -4863,10 +4861,9 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:2598 C/man1/bash-static.1:2598
-#, fuzzy
 #| msgid "B<`>I<command>B<`>"
 msgid "B<\\`>I<command>B<\\`>"
-msgstr "B<`>I<commande>B<`>"
+msgstr "B<\\`>I<commande>B<\\`>"
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:2608 C/man1/bash-static.1:2608
@@ -4887,7 +4884,6 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:2619 C/man1/bash-static.1:2619
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When the old-style backquote form of substitution is used, backslash "
 #| "retains its literal meaning except when followed by B<$>, B<`>, or B<"
@@ -4902,9 +4898,9 @@
 "substitution.  When using the $(\\^I<command>\\|) form, all characters "
 "between the parentheses make up the command; none are treated specially."
 msgstr ""
-"Quand l'ancienne forme de substitution avec les accents graves « ` » est "
+"Quand l'ancienne forme de substitution avec les accents graves « \\` » est "
 "utilisée, le caractère contre-oblique garde sa signification propre sauf "
-"lorsqu'il est suivi de B<$>, B<`> ou B<\\e>. Le premier accent grave non "
+"lorsqu'il est suivi de B<$>, B<\\`> ou B<\\e>. Le premier accent grave non "
 "protégé par une contre-oblique termine la substitution de commande. Quand on "
 "utilise la forme $(\\^I<commande>\\|), tous les caractères entre parenthèses "
 "constituent la commande ; aucun n'est traité spécifiquement."
@@ -5077,7 +5073,6 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:2738 C/man1/bash-static.1:2738
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Explicit null arguments (\\^B<\"\\^\"> or \\^B<'\\^'>\\^) are retained.  "
 #| "Unquoted implicit null arguments, resulting from the expansion of "
@@ -5090,8 +5085,8 @@
 "parameters that have no values, are removed.  If a parameter with no value "
 "is expanded within double quotes, a null argument results and is retained."
 msgstr ""
-"Les arguments vides explicites (\\^B<\"\\^\"> ou \\^B<'\\^'>\\^) sont "
-"conservés. Les arguments vides implicites non protégés, résultant du "
+"Les arguments vides explicites (\\^B<\"\\^\"> ou \\^B<\\(aq\\^\\(aq>\\^) "
+"sont conservés. Les arguments vides implicites non protégés, résultant du "
 "développement des paramètres qui n'ont pas de valeurs, sont supprimés. Si un "
 "paramètre sans valeur est développé entre guillemets doubles, le résultat "
 "est un argument vide qui est conservé."
@@ -5111,7 +5106,6 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:2802 C/man1/bash-static.1:2802
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "After word splitting, unless the B<-f> option has been set, B<bash> scans "
 #| "each word for the characters B<*>, B<?>, and B<[>.  If one of these "
@@ -5170,9 +5164,9 @@
 "alphabétiques. Remarquez que lorsque des expressions de plage comme [a-z] "
 "(voir plus bas) sont utilisées les lettres de l'autre casse peuvent être "
 "incluses, selon le paramétrage de B<LC_COLLATE.> Quand un motif est utilisé "
-"pour le développement des chemins, le caractère B<« . »> au début d'un nom ou "
-"immédiatement à la suite d'une barre oblique doit être explicitement mis en "
-"correspondance, à moins que l'option d'interpréteur B<dotglob> n'existe. "
+"pour le développement des chemins, le caractère B<« . »> au début d'un nom "
+"ou immédiatement à la suite d'une barre oblique doit être explicitement mis "
+"en correspondance, à moins que l'option d'interpréteur B<dotglob> n'existe. "
 "Lors de la correspondance avec un chemin, le caractère barre oblique doit "
 "toujours être mis en correspondance explicitement. Dans les autres cas, le "
 "caractère B<« . »> n'est pas traité spécifiquement. Voyez la description de "
@@ -5182,7 +5176,6 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:2843 C/man1/bash-static.1:2843
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The E<.SM> B<GLOBIGNORE> shell variable may be used to restrict the set "
 #| "of file names matching a I<pattern>.  If E<.SM> B<GLOBIGNORE> is set, "
@@ -5410,7 +5403,6 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:2962 C/man1/bash-static.1:2962
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "After the preceding expansions, all unquoted occurrences of the "
 #| "characters B<\\e>, B<'>, and \\^B<\">\\^ that did not result from one of "
@@ -5421,7 +5413,7 @@
 "expansions are removed."
 msgstr ""
 "Après les développements précédents, toutes les occurrences non protégées "
-"des caractères B<\\e>, B<`> et \\^B<\">\\^ qui ne résultent pas d'un des "
+"des caractères B<\\e>, B<\\(aq> et \\^B<\">\\^ qui ne résultent pas d'un des "
 "développements ci-dessus sont supprimées."
 
 # type: SH
@@ -5498,8 +5490,8 @@
 "directs both standard output and standard error to the file I<dirlist>, "
 "while the command"
 msgstr ""
-"redirige a la fois la sortie standard et la sortie d'erreur vers le fichier "
-"I<liste_répertoires>, alors que la commande"
+"redirige a la fois la sortie standard et la sortie d'erreur standard vers le "
+"fichier I<liste_répertoires>, alors que la commande"
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:3006 C/man1/bash-static.1:3006
@@ -5741,7 +5733,7 @@
 #: C/man1/bash.1:3123 C/man1/bash-static.1:3123
 #, no-wrap
 msgid "Redirecting Standard Output and Standard Error"
-msgstr "Redirection de la sortie standard et de la sortie d'erreur"
+msgstr "Redirection de la sortie standard et de la sortie d'erreur standard"
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:3133 C/man1/bash-static.1:3133
@@ -5751,14 +5743,16 @@
 "the expansion of I<word> with this construct."
 msgstr ""
 "B<Bash> permet la redirection simultanée de la sortie standard (descripteur "
-"1) et de la sortie d'erreur (descripteur 2), dans un fichier dont le nom est "
-"le résultat du développement du I<mot> avec cette construction."
+"1) et de la sortie d'erreur standard (descripteur 2), dans un fichier dont "
+"le nom est le résultat du développement du I<mot> avec cette construction."
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:3136 C/man1/bash-static.1:3136
 msgid ""
 "There are two formats for redirecting standard output and standard error:"
-msgstr "Il y a deux formes pour effectuer cette double redirection :"
+msgstr ""
+"Il y a deux formes pour rediriger les sortie standard et sortie d'erreur "
+"standard :"
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:3139 C/man1/bash-static.1:3139
@@ -5826,7 +5820,6 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:3193 C/man1/bash-static.1:3193
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "No parameter expansion, command substitution, arithmetic expansion, or "
 #| "pathname expansion is performed on I<word>.  If any characters in I<word> "
@@ -5855,7 +5848,7 @@
 "développement des paramètres, à la substitution de commande et au "
 "développement arithmétique. Dans ce dernier cas, la suite de caractères B<"
 "\\eE<lt>saut de ligneE<gt>> est ignorée et B<\\e> doit être utilisée pour "
-"protéger les caractères B<\\e>, B<$> et B<`>."
+"protéger les caractères B<\\e>, B<$> et B<\\`>."
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:3202 C/man1/bash-static.1:3202
@@ -5925,10 +5918,10 @@
 "permet de dupliquer les descripteurs de fichiers en entrée. Si le I<mot> se "
 "transforme en un ou plusieurs chiffres, le descripteur de fichier noté par "
 "I<n> devient une copie de ce descripteur. Si les chiffres du I<mot> ne "
-"correspondent pas à un descripteur ouvert en lecture pour l'entrée, une "
-"erreur de redirection se produit. Si le I<mot> prend la forme B<->, le "
-"descripteur I<n> est fermé. Si I<n> n'est pas mentionné, l'entrée standard "
-"(descripteur 0) est utilisée."
+"correspondent pas à un descripteur ouvert en lecture, une erreur de "
+"redirection se produit. Si le I<mot> prend la forme B<->, le descripteur "
+"I<n> est fermé. Si I<n> n'est pas mentionné, l'entrée standard (descripteur "
+"0) est utilisée."
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:3241 C/man1/bash-static.1:3241
@@ -5951,11 +5944,12 @@
 "redirected as described previously."
 msgstr ""
 "est utilisé de façon similaire pour dupliquer les descripteurs de sortie. Si "
-"I<n> n'est pas précisé, on considère la sortie standard (descripteur 1). Si "
-"les chiffres du I<mot> ne correspondent pas à un descripteur en écriture, "
-"une erreur se produit. Un cas particulier se produit si I<n> est omis et si "
-"I<mot> ne se développe pas sous forme de chiffres. Alors, les sorties "
-"standard et d'erreurs sont toutes deux redirigées comme précédemment."
+"I<n> n'est pas explicité, la sortie standard (descripteur 1) est utilisée. "
+"Si les chiffres du I<mot> ne correspondent pas à un descripteur en écriture, "
+"une erreur de redirection se produit. Dans le cas particulier où I<n> est "
+"omis et où I<mot> ne se développe pas en un ou plusieurs chiffres, les "
+"sorties standard et d'erreur standard sont toutes deux redirigées comme "
+"décrit précédemment."
 
 # type: SS
 #: C/man1/bash.1:3255 C/man1/bash-static.1:3255
@@ -6030,7 +6024,6 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:3325 C/man1/bash-static.1:3325
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "I<Aliases> allow a string to be substituted for a word when it is used as "
 #| "the first word of a simple command.  The shell maintains a list of "
@@ -6071,9 +6064,9 @@
 "B<alias> et B<unalias> (voir plus bas E<.SM B<COMMANDES INTERNES DE "
 "L'INTERPRÉTEUR>>). L'interpréteur vérifie si le premier mot de chaque "
 "commande simple, si non protégé, est un alias. Si c'est le cas, ce mot est "
-"remplacé par le texte de l'alias. Les caractères B</>, B<$>, B<`> et B<=> et "
-"tout I<métacaractère> de l'interpréteur ou caractère de protection décrits "
-"plus haut ne peuvent pas apparaître dans un nom d'alias. Le texte de "
+"remplacé par le texte de l'alias. Les caractères B</>, B<$>, B<\\`> et B<=> "
+"et tout I<métacaractère> de l'interpréteur ou caractère de protection "
+"décrits plus haut ne peuvent pas apparaître dans un nom d'alias. Le texte de "
 "remplacement peut contenir toute entrée correcte pour l'interpréteur, y "
 "compris les métacaractères de l'interpréteur. L'interpréteur vérifie si le "
 "premier mot du texte de remplacement est à son tour un alias, mais un mot "
@@ -6694,7 +6687,6 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:3605 C/man1/bash-static.1:3605
-#, fuzzy
 #| msgid "True if I<file> exists and its ``sticky'' bit is set."
 msgid "True if I<file> exists and its \\(lqsticky\\(rq bit is set."
 msgstr "Vrai si le I<fichier> existe et a son bit « sticky » de mis."
@@ -7825,7 +7817,6 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:4184 C/man1/bash-static.1:4184
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Simply naming a job can be used to bring it into the foreground: B<%1> is "
 #| "a synonym for B<``fg %1''>, bringing job 1 from the background into the "
@@ -8079,7 +8070,8 @@
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:4287 C/man1/bash-static.1:4287
 msgid "the current working directory, with B<$HOME> abbreviated with a tilde"
-msgstr "le répertoire de travail courant, avec B<$HOME> abrégé en tilde (« ~ »)"
+msgstr ""
+"le répertoire de travail courant, avec B<$HOME> abrégé en tilde (« ~ »)"
 
 # type: TP
 #: C/man1/bash.1:4287 C/man1/bash-static.1:4287
@@ -8508,10 +8500,9 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:4533 C/man1/bash-static.1:4533
-#, fuzzy
 #| msgid "literal \""
 msgid "literal \\(aq"
-msgstr "un guillemet \" littéral"
+msgstr "un guillemet \\(aq littéral"
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:4538 C/man1/bash-static.1:4538
@@ -8530,7 +8521,6 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:4581 C/man1/bash-static.1:4581
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When entering the text of a macro, single or double quotes must be used "
 #| "to indicate a macro definition.  Unquoted text is assumed to be a "
@@ -8549,7 +8539,7 @@
 "non protégés sont considérés comme des noms de fonctions. Dans le corps de "
 "la macro, les protections par contre-oblique décrites plus haut sont "
 "développées. La contre-oblique protégera tout autre caractère dans le texte "
-"de la macro, y compris \" et '."
+"de la macro, y compris \" et \\(aq."
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:4595 C/man1/bash-static.1:4595
@@ -8640,7 +8630,7 @@
 
 # type: TP
 #: C/man1/bash.1:4629 C/man1/bash-static.1:4629
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<comment-begin (``#'')>"
 msgid "B<comment-begin (\\(lq#\\(rq)>"
 msgstr "B<comment-begin (« # »)>"
@@ -8831,7 +8821,7 @@
 
 # type: TP
 #: C/man1/bash.1:4699 C/man1/bash-static.1:4699
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<isearch-terminators (``C-[C-J'')>"
 msgid "B<isearch-terminators (\\(lqC-[C-J\\(rq)>"
 msgstr "B<isearch-terminators (« C-[C-J »)>"
@@ -11447,7 +11437,6 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:5797 C/man1/bash-static.1:5797
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Quick substitution.  Repeat the last command, replacing I<string1> with "
 #| "I<string2>.  Equivalent to ``!!:s/I<string1>/I<string2>/'' (see "
@@ -11756,8 +11745,8 @@
 msgid ""
 "Apply the following `B<s>' modifier once to each word in the event line."
 msgstr ""
-"Appliquer le modificateur « B<s> » suivant une fois à chacun des mots dans la "
-"ligne d'événements."
+"Appliquer le modificateur « B<s> » suivant une fois à chacun des mots dans "
+"la ligne d'événements."
 
 # type: SH
 #: C/man1/bash.1:5930 C/man1/bash-static.1:5930
@@ -11928,7 +11917,6 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:6045 C/man1/bash-static.1:6045
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Display current B<readline> key and function bindings, bind a key "
 #| "sequence to a B<readline> function or macro, or set a B<readline> "
@@ -12178,7 +12166,6 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:6180 C/man1/bash-static.1:6180
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Change the current directory to I<dir>.  The variable E<.SM> B<HOME> is "
 #| "the default I<dir>.  The variable E<.SM> B<CDPATH> defines the search "
@@ -12947,7 +12934,6 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:6466 C/man1/bash-static.1:6466
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Resume the next iteration of the enclosing B<for>, B<while>, B<until>, or "
 #| "B<select> loop.  If I<n> is specified, resume at the I<n>th enclosing "
@@ -13875,7 +13861,6 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:7122 C/man1/bash-static.1:7122
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Append the ``new'' history lines (history lines entered since the "
 #| "beginning of the current B<bash> session) to the history file."
@@ -13883,8 +13868,8 @@
 "Append the \\(lqnew\\(rq history lines (history lines entered since the "
 "beginning of the current B<bash> session) to the history file."
 msgstr ""
-"Ajouter les « nouvelles » lignes d'historiques (celles créées depuis le début "
-"de la session courante de B<bash>) dans le fichier d'historique."
+"Ajouter les « nouvelles » lignes d'historiques (celles créées depuis le "
+"début de la session courante de B<bash>) dans le fichier d'historique."
 
 # type: TP
 #: C/man1/bash.1:7122 C/man1/bash.1:7177 C/man1/bash.1:7328 C/man1/bash.1:7395
@@ -14220,7 +14205,6 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:7360 C/man1/bash-static.1:7360
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Write the formatted I<arguments> to the standard output under the control "
 #| "of the I<format>.  The I<format> is a character string which contains "
@@ -14257,11 +14241,11 @@
 "I<printf>(1), B<%b> conduit B<printf> à développer les suites de caractères "
 "d'échappement par contre-oblique se trouvant dans l'I<argument> "
 "correspondant (excepté que B<\\ec> termine la sortie, que les contre-"
-"obliques dans B<\\e'>, B<\\e\"> et B<\\e?> ne sont pas supprimées et que les "
-"suites de caractères d'échappement pour les nombres en octal commençant par "
-"B<\\e0> peuvent contenir jusqu'à quatre chiffres) et B<%q> conduit B<printf> "
-"à afficher l'I<argument> correspondant dans un format réutilisable en entrée "
-"de l'interpréteur."
+"obliques dans B<\\e\\(aq>, B<\\e\"> et B<\\e?> ne sont pas supprimées et que "
+"les suites de caractères d'échappement pour les nombres en octal commençant "
+"par B<\\e0> peuvent contenir jusqu'à quatre chiffres) et B<%q> conduit "
+"B<printf> à afficher l'I<argument> correspondant dans un format réutilisable "
+"en entrée de l'interpréteur."
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:7363 C/man1/bash-static.1:7363
@@ -14505,9 +14489,9 @@
 "attempting to read any input.  The prompt is displayed only if input is "
 "coming from a terminal."
 msgstr ""
-"Affiche I<invite> sur la sortie d'erreur, sans caractère final de saut de "
-"ligne, avant d'essayer de lire toute nouvelle saisie. L'invite est affichée "
-"seulement si l'entrée vient d'un terminal."
+"Affiche I<invite> sur la sortie d'erreur standard, sans caractère final de "
+"saut de ligne, avant d'essayer de lire toute nouvelle saisie. L'invite est "
+"affichée seulement si l'entrée vient d'un terminal."
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:7498 C/man1/bash-static.1:7498
@@ -14822,9 +14806,9 @@
 "default when the shell is interactive, unless the shell is started with the "
 "B<--noediting> option."
 msgstr ""
-"Utiliser une interface d'édition des lignes de commande « à la emacs ». C'est "
-"le comportement activé par défaut quand l'interpréteur est interactif, à "
-"moins que l'interpréteur soit démarré avec l'option B<--noediting>."
+"Utiliser une interface d'édition des lignes de commande « à la emacs ». "
+"C'est le comportement activé par défaut quand l'interpréteur est interactif, "
+"à moins que l'interpréteur soit démarré avec l'option B<--noediting>."
 
 # type: TP
 #: C/man1/bash.1:7670 C/man1/bash-static.1:7670
@@ -15682,7 +15666,6 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:8076 C/man1/bash-static.1:8076
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If set, B<$>'I<string>' and B<$>\"I<string>\" quoting is performed within "
 #| "B<${>I<parameter>B<}> expansions enclosed in double quotes.  This option "
@@ -15692,9 +15675,9 @@
 "within B<${>I<parameter>B<}> expansions enclosed in double quotes.  This "
 "option is enabled by default."
 msgstr ""
-"Si existante, la protection par B<$>'I<chaîne>' et B<$>\"I<chaîne>\" est "
-"effectuée à l'intérieur des développements de B<${>I<paramètres>B<}> entre "
-"guillemets doubles. Cette option est activée par défaut."
+"Si existante, la protection par B<$>\\(aqI<chaîne>\\(aq et B<$>\"I<chaîne>\" "
+"est effectuée à l'intérieur des développements de B<${>I<paramètres>B<}> "
+"entre guillemets doubles. Cette option est activée par défaut."
 
 # type: TP
 #: C/man1/bash.1:8076 C/man1/bash-static.1:8076
@@ -15888,7 +15871,6 @@
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash.1:8158 C/man1/bash-static.1:8158
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If set, and a file that B<bash> is checking for mail has been accessed "
 #| "since the last time it was checked, the message ``The mail in I<mailfile> "
@@ -17187,10 +17169,9 @@
 
 # type: TH
 #: C/man1/clear_console.1:36
-#, fuzzy
 #| msgid "clear_console"
 msgid "B<clear_console>"
-msgstr "clear_console"
+msgstr "B<clear_console>"
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/clear_console.1:43
@@ -17363,7 +17344,8 @@
 #: C/man1/bash-minimal.1:41
 msgid "No command history and the `fc' and `history' builtin commands."
 msgstr ""
-"Aucun historique des commandes ni les commandes internes « fc » et « history »."
+"Aucun historique des commandes ni les commandes internes « fc » et "
+"« history »."
 
 # type: Plain text
 #: C/man1/bash-minimal.1:43
@@ -17478,15 +17460,3 @@
 #: C/man7/bash-builtins.7:18
 msgid "bash(1), sh(1)"
 msgstr "bash(1), sh(1)"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<\\e'>"
-#~ msgstr "B<\\e'>"
-
-# type: Plain text
-#~ msgid "literal '"
-#~ msgstr "un guillemet simple ' littéral"
-
-# type: TP
-#~ msgid "B<clear>"
-#~ msgstr "B<clear>"

Reply to: