OoO En cette soirée bien amorcée du mercredi 02 janvier 2008, vers 22:53, Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr> disait: >> Le paquet postfix utilise po-debconf mais les écrans >> debconf ne sont pas entièrement traduits en français. >> >> Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur >> qu'une petite mise à jour est nécessaire. > Ça n'arrête pas sur celui-ci... > A voir: le 3001. J'ai laissé en fuzzy pour l'instant. Voici une proposition de relecture. À noter que je pense que l'on écrit « serveur de courriels » plutôt que « serveur de courriel », mais je peux me tromper. Je remarque que parfois, on met « serveur de courriers », je ne sais pas s'il faut harmoniser. Je ne pense pas qu'on écoute un protocole. On écoute par contre un port. Je n'avais pas compris la traduction utilisée pour les extensions, je propose donc une traduction plus proche de l'anglais. Ligne 545, c'est bien les mails de localhost qui sont acceptés par défaut, pas ceux de tout le réseau local.
Attachment:
postfix.fr.po
Description: Binary data
-- BOFH excuse #362: Plasma conduit breach