-- .~. Nicolas Bertolissio /V\ nico.bertol@free.fr // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux
# Translation of ssl-cert debconf templates to French # Copyright (C) 2001-2007 Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr> # This file is distributed under the same license as the ssl-cert package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ssl-cert 1.0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-apache@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-11 07:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-11 18:27+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. DefaultChoice #: ../templates:2001 msgid "GB" msgstr "FR" #. Type: string #. Description #: ../templates:2002 msgid "Country code:" msgstr "Code du pays :" #. Type: string #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Please enter the two-letter ISO-3166 code to use in the SSL certificate." msgstr "" "Veuillez indiquer le code ISO-3166 à deux lettres à utiliser dans le " "certificat SSL." #. Type: string #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "It will become the 'countryName' field of the generated SSL certificate." msgstr "Ce sera le contenu du champ « countryName » du certificat SSL créé." #. Type: string #. DefaultChoice #: ../templates:3001 msgid "Scotland" msgstr "Valais" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "State or province name:" msgstr "Département, territoire, canton ou province :" #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "Please enter the name of the administrative subdivision to use in the SSL " "certificate." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom de la subdivision administrative à utiliser dans le " "certificat SSL." #. Type: string #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "It will become the 'stateOrProvinceName' field of the generated SSL " "certificate." msgstr "" "Ce sera le contenu du champ « stateOrProvinceName » du certificat SSL créé." #. Type: string #. DefaultChoice #: ../templates:4001 msgid "Edinburgh" msgstr "Montréal" #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 msgid "Locality name:" msgstr "Localité :" #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "Please enter the name of the city or town to use in the SSL certificate." msgstr "" "Veuillez indiquer la ville ou l'agglomération à utiliser dans le certificat " "SSL." #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "It will become the 'localityName' field of the generated SSL certificate." msgstr "Ce sera le contenu du champ « localityName » du certificat SSL créé." #. Type: string #. DefaultChoice #: ../templates:5001 msgid "Example Inc." msgstr "Ministère de la Culture du Mali" #. Type: string #. Description #: ../templates:5002 msgid "Organization name:" msgstr "Organisme :" #. Type: string #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "Please enter the name of the company or organization to use in the SSL " "certificate." msgstr "" "Veuillez indiquer l'organisme ou la société à utiliser dans le certificat " "SSL." #. Type: string #. Description #: ../templates:5002 msgid "" "It will become the 'organisationName' field of the generated SSL certificate." msgstr "" "Ce sera le contenu du champ « organisationName » du certificat SSL créé." #. Type: string #. DefaultChoice #: ../templates:6001 msgid "Dept. of Examplification" msgstr "Direction de la qualité des moules-frites" #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid "Organizational unit name:" msgstr "Division :" #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "Please enter the name of the division or section of the organization to use " "in the SSL certificate." msgstr "" "Veuillez indiquer le nom de la division ou de la section de l'organisme à " "utiliser dans le certificat SSL." #. Type: string #. Description #: ../templates:6002 msgid "" "It will become the 'organisationalUnitName' field of the generated SSL " "certificate." msgstr "" "Ce sera le contenu du champ « organisationalUnitName » du certificat SSL " "créé." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Host name:" msgstr "Nom d'hôte :" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Please enter the host name to use in the SSL certificate." msgstr "Veuillez indiquer le nom d'hôte à utiliser dans le certificat SSL." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "It will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate." msgstr "Ce sera le contenu du champ « commonName » du certificat SSL créé." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "This value is mandatory." msgstr "Cette donnée est obligatoire." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Email address:" msgstr "Adresse électronique :" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Please enter the email address to use in the SSL certificate." msgstr "" "Veuillez indiquer l'adresse électronique à utiliser dans le certificat SSL." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "It will become the 'email' field of the generated SSL certificate." msgstr "Ce sera le contenu du champ « email » du certificat SSL créé." #. Type: title #. Description #: ../templates:9001 msgid "Configure an SSL certificate" msgstr "Configuration d'un certificat SSL"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature