Re: [RFR] po://po-debconf/fr.po
Salut,
On Sat, Sep 29, 2007 at 07:09:12PM +0200, Florentin Duneau wrote:
> Bonjour
>
> voici la mise à jour de la traduction de la suite d'outils de po-debconf.
> Je joins le diff et le fichier complets.
>
> Merci d'avance pour vos relectures.
Des propositions.
--
Nekral
--- po-debconf.po 2007-09-29 23:02:09.000000000 +0200
+++ po-debconf.po.nf 2007-09-29 23:01:51.000000000 +0200
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: po-debconf\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 20:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-29 19:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-29 23:01+0200\n"
"Last-Translator: Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -399,7 +399,7 @@
# type: textblock
#: en/debconf-updatepo.1.pod:54
msgid "By default, this field is set to <package>@package.debian.org."
-msgstr "Par défaut, ce champ est définit à <package>@package.debian.org."
+msgstr "Par défaut, ce champ est définit à <paquet>@package.debian.org."
# type: textblock
#: en/debconf-updatepo.1.pod:56
@@ -407,8 +407,8 @@
"It is intended for the maintainers of Debian based distributions, and should "
"be used in the following cases:"
msgstr ""
-"Ceci est réservé aux responsables de paquets d'une distribution basée sur "
-"Debian et doit être utilisé dans les cas suivantsE<nbsp>:"
+"Ceci a été prévu pour les responsables de paquets des distributions basées sur "
+"Debian et devrait être utilisé dans les cas suivantsE<nbsp>:"
# type: =item
#: en/debconf-updatepo.1.pod:61 en/debconf-updatepo.1.pod:66
@@ -418,10 +418,10 @@
# type: textblock
#: en/debconf-updatepo.1.pod:63
msgid ""
-"The package is not present in Debian (and thus the <package>@packages.debian."
+"The package is not present in Debian (and thus the <paquet>@packages.debian."
"org address does not exist)."
msgstr ""
-"Ce paquet n'est pas présent dans Debian (et <package>@packages.debian.org "
+"Ce paquet n'est pas présent dans Debian (et <paquet>@packages.debian.org "
"n'existe pas)."
# type: textblock
@@ -432,9 +432,9 @@
"bother the Debian maintainer with bug reports that won't be relevant for the "
"Debian maintainer."
msgstr ""
-"Le responsable du paquet a considérablement modifié les écrans debconf (ou "
-"ajouté des écrans debconf à un paquet qui n'en possédait pas) et ne souhaite "
-"pas ennuyer le responsable du paquet Debian avec des rapport de bogues sans "
+"Le responsable du paquet a modifié les questionnaires debconf de façons significative (ou "
+"ajouté des questionnaires debconf à un paquet qui n'en possédait pas) et ne souhaite "
+"pas ennuyer le responsable du paquet Debian avec des rapports de bogue qui lui seront sans "
"aucun intérêt."
# type: textblock
@@ -2075,7 +2075,7 @@
"templatesubmit>, or B<--templatecall> options."
msgstr ""
"Spécifie un modèle de courriel. Si un modèle est spécifié avec cette option, "
-"il sera utilisé à la place des modèles spécifiés avec les options B<--"
+"il sera utilisé à la place du modèle spécifié avec l'une des options B<--"
"templatetranslators>, B<--templatesubmit> ou B<--templatecall>."
#: en/podebconf-report-po.1.pod:154
@@ -2152,7 +2152,7 @@
msgstr ""
"Indique le nom et l'adresse électronique de l'expéditeur. Par défaut, "
"B<DEBEMAIL> et B<DEBFULLNAME> sont utilisées si elles sont définies, sinon "
-"B<EMAIL> est utilisé ou l'adresse du responsable du paquet si ces variables "
+"B<EMAIL> est utilisée ou l'adresse du responsable du paquet si ces variables "
"ne sont pas définies."
#: en/podebconf-report-po.1.pod:197
@@ -2222,7 +2222,7 @@
msgstr ""
"Spécifie une liste de diffusion pour une langue.\n"
"L'option B<--languageteam> permet d'ajouter cette liste en CC au\n"
-"courriel envoyé à l'équipe de de traduction spécifié dans le fichier PO.\n"
+"courriel envoyé à l'équipe de traduction spécifiée dans le fichier PO.\n"
# type: verbatim
#: en/podebconf-report-po.1.pod:228
@@ -2241,8 +2241,8 @@
"This option can be specified more than once. The language code and language "
"mailing list are separated by a colon."
msgstr ""
-"Cette option peut être spécifié plus d'une fois. Le code de la langue et la "
-"liste de diffusion associée doivent être séparées par un deux-point."
+"Cette option peut être spécifiée plus d'une fois. Le code de la langue et la "
+"liste de diffusion associée doivent être séparés par un deux-point."
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:238
@@ -2332,11 +2332,11 @@
"executing B<podebconf-report-po> another time (without the B<--call> "
"option). See also the B<--withtranslators> option which automates this."
msgstr ""
-"Les demande de traduction sont utiles pour recevoir de nouvelles traductions "
-"dans d'autres langues. Une demande de traduction devrait être associé à une "
-"demande de mise à jour pour une traduction existante. Ceci est réalisable en "
+"Les appels à traduction sont utiles pour recevoir de nouvelles traductions "
+"dans d'autres langues. Un appel à traduction devrait être associé à des "
+"demandes de mise à jour pour les traductions existantes envoyées aux traducteurs. Ceci est réalisable en "
"exécutant B<podebconf-report-po> de nouveau (sans l'option B<--call>). "
-"Consultez aussi l'option B<--withtranslators> qui automatise cette "
+"Consultez aussi l'option B<--withtranslators> qui automatise cette "
"procèdure."
# type: =item
@@ -2350,7 +2350,7 @@
"Send requests for updates to the translators after sending the call for "
"translation."
msgstr ""
-"Envoie une demande de mise à jour aux traducteurs après l'envoie d'un appel "
+"Envoie des demandes de mise à jour aux traducteurs après l'envoie d'un appel "
"à traduction."
# type: textblock
@@ -2383,7 +2383,7 @@
"default, B<podebconf-report-po> uses the POT file of the PO files directory, "
"if there is only one."
msgstr ""
-"Indique le fichier POT à envoyer lors de la demande de traduction (avec "
+"Indique le fichier POT à envoyer lors de l'appel à traduction (avec "
"l'option B<--call>). Par défaut, B<podebconf-report-po> utilise le fichier "
"POT du répertoire des fichiers PO, s'il existe."
@@ -2402,7 +2402,7 @@
"settings."
msgstr ""
"Par défaut, B<podebconf-report-po> utilise le fichier de configuration I<"
-"$HOME/.podebconf-report-po.conf>. Un autre fichier peut être utilisé avec "
+"$HOME/.podebconf-report-po.conf>. Un autre fichier peut être précisé avec "
"l'option B<--conf>. Il est possible d'ignorer le fichier de configuration "
"avec l'option B<--noconf>. Les options en ligne de commande ont priorité sur "
"les options définies dans le fichier configuration."
@@ -2420,7 +2420,7 @@
"de commandes sans les doubles tirets B<-->. Les options valables sontE<nbsp>:"
"B<smtp>, B<from>, B<verbose>, B<force>, B<templatetranslators>, "
"B<templatesubmit>, B<templatecall>, B<template>, B<default>, B<gzip>, "
-"B<languageteam>, B<addlanguageteam>, B<summary>, B<utf8> B<withtranslators>."
+"B<languageteam>, B<addlanguageteam>, B<summary>, B<utf8>, B<withtranslators>."
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:328
@@ -2461,7 +2461,7 @@
"tags:"
msgstr ""
"Les modèles spécifiés avec l'options B<--template>, B<--"
-"templatetranslators>, B<--templatesubmit>, or B<--templatecall> peuvent "
+"templatetranslators>, B<--templatesubmit> ou B<--templatecall> peuvent "
"contenir les champs suivantsE<nbsp>:"
# type: =item
@@ -2473,7 +2473,7 @@
#: en/podebconf-report-po.1.pod:347
msgid "Replaced by the corresponding headers of the email(s)."
msgstr ""
-"qui sont remplacées par les en-têtes correspondantes dans les courriels."
+"qui sont remplacés par les en-têtes correspondantes dans les courriels."
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:349
@@ -2486,7 +2486,7 @@
"In the default mode, it is replaced by comments showing the list of "
"translators with outdated translations."
msgstr ""
-"Dans le mode par défaut, elle est remplacée par un commentaire listant les "
+"Dans le mode par défaut, il est remplacé par un commentaire listant les "
"traducteurs dont les traductions ne sont plus à jour."
# type: textblock
@@ -2495,7 +2495,7 @@
"In the B<--submit> mode, it is replaced by the list of PO files with "
"outdated translations."
msgstr ""
-"Dans le mode B<--submit>, elle est remplacée par la liste des fichiers PO "
+"Dans le mode B<--submit>, il est remplacé par la liste des fichiers PO "
"qui ne sont pas à jour."
# type: textblock
@@ -2504,7 +2504,7 @@
"And in the B<--call> mode, it is replaced by the list of PO files found in "
"the PO directory."
msgstr ""
-"Et dans le mode B<--call>, elle est remplacée par la liste de tous les "
+"Et dans le mode B<--call>, il est remplacé par la liste de tous les "
"fichiers PO trouvés dans le répertoire PO."
# type: =item
@@ -2518,7 +2518,7 @@
"Replaced by a string that indicate how the translators have to reply (i.e. "
"follow the I<Reply-To> tag or sending the PO to a given bug report)."
msgstr ""
-"Remplacée par une chaîne de caractères informant comment les traducteurs "
+"Remplacé par une chaîne de caractères informant comment les traducteurs "
"doivent répondre (par exemple, envoyer la mise à jour en réponse à la "
"demande ou l'envoyer dans un bogue particulier)."
Reply to: