[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://ocfs2-tools/fr.po



Bonjour à tous,

Je reviens sur la liste Debian-l10n-french après une longue absence
due à mes activités perso. Ça tombe bien, le mainteneur du paquet
ocfs2-tools m'a envoyé hier une demande de maj de la traduction pour
la version 1.2.4-1. En pièce jointe mon travail pour relecture.

J'ai dû allonger un peu pour transcrire la notion de paquet
"keepalive", toute objection est la bienvenue.

Au passage, je ne comprends pas pourquoi on m'a transmis un fichier po
avec des lignes commençant par "#| msgid " et donnant une version
originale erronée. C'est probablement à balancer en même temps que
j'enlèverai les indicateurs "fuzzy", mais si qqn peut expliquer
comment ça arrive...

Bonne journée,
   Jean-Baka
# translation of fr.po to French
# Julien Rosal <albator.deb@gmail.com>, 2006.
# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ocfs2-tools 1.2.1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ender@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-16 11:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:54+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:1001
msgid "Would you like to start an OCFS2 cluster (O2CB) at boot time?"
msgstr "Voulez-vous lancer un cluster OCFS2 (OC2B) au démarrage ?"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:2001
msgid "Name of the cluster to start at boot time:"
msgstr "Nom du cluster à lancer au démarrage :"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid "O2CB heartbeat threshold:"
msgstr "Seuil de battement O2CB :"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid "The O2CB heartbeat threshold sets up the maximum time in seconds that a node awaits for an I/O operation. After it, the node \"fences\" itself, and you will probably see a crash."
msgstr "Le seuil de battement O2CB détermine le temps maximal en secondes qu'un n½ud peut attendre lors d'une opération d'E/S. Passé ce délai, le n½ud « implose » et le système a de fortes chances de planter."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid "It is calculated as the result of: (threshold - 1) x 2."
msgstr "Cette valeur est le résultat de l'opération suivante : (seuil - 1) x 2."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid "Its default value is 7 (12 seconds)."
msgstr "Sa valeur par défaut est de 7 (12 secondes)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:3001
msgid "Raise it if you have slow disks and/or crashes with kernel messages like:"
msgstr "Augmentez cette valeur si vous avez des disques lents et/ou des plantages signalés par des messages du noyau tels que :"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:4001
msgid "O2CB idle timeout:"
msgstr "délai d'attente sur inactivité O2CB :"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:4001
msgid "The O2CB idle timeout (expressed in milliseconds) is the time before a network connection is considered dead."
msgstr "Le délai d'attente sur inactivité O2CB (exprimé en millisecondes) est le délai à l'expiration duquel une connection réseau est considérée inactive."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:4001
msgid "It's default value is 10000 (10 seconds) and the minimum recommended value is 5000 (5 seconds)."
msgstr "Sa valeur par défaut est de 10000 (10 secondes), le minimum recommandé étant de 5000 (soit 5 secondes)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:5001
msgid "O2CB keepalive delay:"
msgstr "Intervalle de test de lien O2CB :"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:5001
msgid "The O2CB keepalive delay (expressed in milliseconds) is the maximum time before a keepalive package is sent."
msgstr "L'intervalle de test de lien O2CB (exprimé en millisecondes) est la durée maximum au bout de laquelle un paquet dit \"keepalive\" est envoyé pour tester l'activité d'un lien."

#| msgid "Its default value is 7 (12 seconds)."
#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:5001
#, fuzzy
msgid "It's default value is 5000 (5 seconds) and the minimum recommended value is 1000 (1 second)."
msgstr "Sa valeur par défaut est de 5000 (5 secondes), le minimum recommandé étant de 1000 (soit 1 seconde)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:6001
msgid "O2CB reconnect delay:"
msgstr "Délai de reconnexion O2CB :"

#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:6001
msgid "The O2CB reconnect delay (expressed in milliseconds) is the minimum time between connection attempts."
msgstr "Le délai de reconnexion O2CB (exprimé en millisecondes) est l'intervalle de temps minimal entre deux tentatives de connexion."

#| msgid "Its default value is 7 (12 seconds)."
#. Type: string
#. Description
#: ../ocfs2-tools.templates:6001
#, fuzzy
msgid "It's default and recommended minimum value is 2000 (2 seconds)."
msgstr "Sa valeur par défaut, valeur recommandée, est de 2000 (2 secondes)."

#~ msgid ""
#~ "o2hb_write_timeout: 164 ERROR: heartbeat write timeout to device XXXX "
#~ "after NNNN miliseconds"
#~ msgstr ""
#~ "o2hb_write_timeout: 164 ERROR: heartbeat write timeout to device XXXX "
#~ "after NNNN miliseconds"


Reply to: