Bonjour, Ci-joint ma relecture. Bonne journée. Salokine -- Homepage http://www.salokine.org La diversité est une richesse, protègeons-là.
--- 2007-08-15-Romanian.orig.wml 2007-08-15 10:43:55.000000000 +0200 +++ 2007-08-15-Romanian.salokine.wml 2007-08-15 10:44:18.000000000 +0200 @@ -39,22 +39,22 @@ </p> <p> -Les pages roumaines des sites Debian ont � pass�en UTF-8 le +Les pages roumaines des sites Debian ont � pass� en UTF-8 le 12 ao�sp;2007, mais l'utilisation des nouveaux signes diacritiques a � repouss�apr�la publication de Lenny �ause de certains probl�s de -compatibilit�avec d'anciens syst�s d'exploitation (Etch n'a pas de -probl�s si une police de caract�s correcte est utiliser, comme par exemple +compatibilit�vec d'anciens syst�s d'exploitation (Etch n'a pas de +probl� si une police de caract� correcte est utilis�comme par exemple D�Vu). </p> <p> L'utilisation des signes diacritiques corrects a fait l'objet de d�sion -officiel en Roumanie. +officielle en Roumanie. </p> <p> -Pour une d�ription d�ill�u probl�, veuillez voir le <a +Pour une d�ription d�ill�du probl�, veuillez voir le <a href="http://www.secarica.ro/html/s-uri_si_t-uri.html">site de Cristian Secărică</a> (en roumain seulement). Vous pouvez aussi y trouver des informations sur la mani� de corriger ce probl� sur votre ordinateur. @@ -70,7 +70,7 @@ Diacritice</a>.</li> <li>Pour la traduction des applications Gnome, veuillez vous reporter au <a href="http://gnomero.sourceforge.net">projet gnomero</a>.</li> - <li>Pour la traduction des application KDE, veuillez vous reporter �a + <li>Pour la traduction des applications KDE, veuillez vous reporter �a href="http://www.ro.kde.org">ro.kde</a>.</li> <li>Le groupe d'utilisateurs de Linux roumain est ici : <a href="http://www.rlug.ro/">http://www.rlug.ro/</a>.</li>
Attachment:
pgpajhAduuh4G.pgp
Description: PGP signature