[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package squid 2.6.12-4



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
squid. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, June 20, 2007.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: squid_2.5.10-7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: luigi@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-06 05:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-30 09:39+0100\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Upgrade squid.conf automatically?"
msgstr "Faut-il automatiquement mettre à jour squid.conf ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "They will prevent Squid from starting or working correctly."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"These settings can be corrected now. Please choose whether you want to apply "
"the needed changes."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Fix permissions of cache_dir?"
msgstr "Faut-il corriger les droits de cache_dir ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Values for cache_effective_user and/or cache_effective_group in config "
#| "file  are incompatible with owner/group of cache directories. Do you want "
#| "to automatically fix permissions on cache directory?"
msgid ""
"The values for 'cache_effective_user' and/or 'cache_effective_group' in "
"Squid's configuration file are incompatible with the owner/group of the "
"cache directories."
msgstr ""
"Les valeurs pour « cache_effective_user » et « cache_effective_group » dans "
"le fichier de configuration sont incompatibles avec le propriétaire et le "
"groupe des répertoires de cache. Veuillez confirmer si vous souhaitez régler "
"automatiquement les droits des répertoires de cache."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please choose whether this should be fixed automatically."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "WARNING: If you specified a cache directory different from /var/spool/"
#| "squid and selected some other directory used by other programs (e.g. /"
#| "tmp), this could affect those programs."
msgid ""
"However, please note that if you specified a cache directory different from /"
"var/spool/squid (such as /tmp), his could affect any other programs using "
"that directory."
msgstr ""
"Attention : si le répertoire de cache que vous indiquez est différent de /"
"var/spool/squid et qu'il est utilisé par d'autres programmes (p. ex. /tmp), "
"cela peut affecter leur comportement."

#~ msgid ""
#~ "The http_anonymizer directive has been replaced with header_replace and "
#~ "header_access."
#~ msgstr ""
#~ "« http_anonymizer » remplacé par « header_replace » et « header_access »"

#~ msgid ""
#~ "The http_anonymizer directive that was present in squid 2.1 and 2.2 "
#~ "doesn't exist anymore in squid 2.3 and up. It has been replaced with "
#~ "header_replace and header_access that provide more fine-grained control "
#~ "over HTTP headers. Right now, your squid doesn't anonymize the HTTP "
#~ "headers anymore so you probably want to fix this. The new format is "
#~ "explained in the new 2.5 config file, of which you probably have a copy "
#~ "in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."
#~ msgstr ""
#~ "La directive « http_anonymizer » présente dans squid 2.1 et 2.2 n'existe "
#~ "plus dans squid version 2.3 et suivantes. Elle a été remplacée par les "
#~ "directives « header_replace » et « header_access » qui permettent un "
#~ "contrôle plus fin des en-têtes HTTP. Actuellement, votre serveur squid "
#~ "n'est plus en mesure de réaliser l'anonymat des en-têtes HTTP et vous "
#~ "souhaitez sans doute corriger cela. Le nouveau format est expliqué dans "
#~ "le nouveau fichier de configuration 2.5, dont vous trouverez une copie "
#~ "dans /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."

#~ msgid ""
#~ "The anonymize_headers and fake_user_agent directives have been replaced "
#~ "with header_access and header_replace."
#~ msgstr ""
#~ "« anonymize_headers » et « fake_user_agent » remplacés par "
#~ "« header_access » et « header_replace »"

#~ msgid ""
#~ "The anonymize_headers and fake_user_agent directives that were present in "
#~ "squid 2.3 and 2.4 don't exist anymore in squid 2.5 and up. They have been "
#~ "replaced  with header_replace and header_access that provide more fine-"
#~ "grained control  over HTTP headers. Right now, your squid doesn't "
#~ "anonymize the HTTP headers anymore so you probably want to fix this. The "
#~ "new format is explained in the new 2.5 config file, of which you probably "
#~ "have a copy in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."
#~ msgstr ""
#~ "Les directives « anonymize_headers » et « fake_user_agent » présentes "
#~ "dans squid 2.3 et 2.4 n'existent plus dans squid version 2.5 et "
#~ "suivantes. Elles ont été remplacées par les directives « header_replace » "
#~ "et « header_access » qui permettent un contrôle plus fin des en-têtes "
#~ "HTTP. Actuellement, votre serveur squid n'est plus en mesure de réaliser "
#~ "l'anonymat des en-têtes HTTP et vous souhaitez sans doute corriger cela. "
#~ "Le nouveau format est expliqué dans le nouveau fichier de configuration "
#~ "2.5, dont vous trouverez une copie dans /usr/share/doc/squid/examples/"
#~ "squid.conf."

#~ msgid "There is no automatic upgrade path to squid 2.5."
#~ msgstr "La mise à jour de squid pour la version 2.5 n'est pas automatique"

#~ msgid "             SQUID 2.5 INSTALLATION WARNING"
#~ msgstr "Avertissement concernant l'installation de squid 2.5"

#~ msgid ""
#~ "You are upgrading squid from an 1.x version to the 2.5 version. The 1.x "
#~ "and 2.5 versions are NOT compatible. The structure of the cache directory "
#~ "is different and the configuration file \"squid.conf\" is not entirely "
#~ "compatible."
#~ msgstr ""
#~ "Vous mettez à jour squid depuis une version 1.x vers la version 2.5. Les "
#~ "versions 1.x et 2.5 ne sont PAS compatibles. La structure du répertoire "
#~ "cache est différente et le fichier de configuration « squid.conf » n'est "
#~ "pas totalement compatible."

#~ msgid ""
#~ "If you have an old cache directory, please quit NOW and remove the old "
#~ "cache by hand (in /var/spool/squid). Then re-install this squid version."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous avez un ancien répertoire de cache, veuillez quitter MAINTENANT "
#~ "et supprimer vous-même ce répertoire (situé dans /var/spool/squid). "
#~ "Ensuite, veuillez réinstaller cette version de squid."

#~ msgid ""
#~ "Also, please accept the new configuration file. After upgrading your old "
#~ "configuration file can be found in \"/etc/squid.conf.dpkg-old\". Then you "
#~ "have to edit the new configuration file by hand to match your old "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez également accepter le nouveau fichier de configuration. Après la "
#~ "mise à jour, votre ancien fichier de configuration se trouvera dans « /"
#~ "etc/squid.conf.dpkg-old ». Ensuite, vous devrez modifier vous-même le "
#~ "nouveau fichier de configuration pour l'adapter à votre ancienne "
#~ "configuration."

#~ msgid "Do you want to quit now?"
#~ msgstr "Souhaitez-vous quitter maintenant ?"

#~ msgid "squid-cgi now uses config file for target ACL"
#~ msgstr ""
#~ "squid-cgi utilise désormais un fichier de configuration pour les cibles "
#~ "ACL "

#~ msgid ""
#~ "squid-cgi now checks a configuration file before connecting to the target "
#~ "host. Only allowed target will be contacted. Please add hosts you want to "
#~ "access to the file /etc/squid/cachemgr.conf, one per line in the form"
#~ msgstr ""
#~ "squid-cgi vérifie le fichier de configuration avant de se connecter à "
#~ "l'hôte cible. Seules les cibles autorisées seront contactées. Veuillez "
#~ "ajouter les hôtes auxquels vous voulez accéder dans le fichier /etc/squid/"
#~ "cachemgr.conf, en respectant une entrée par ligne sous la forme :"

#~ msgid "  hostname:port"
#~ msgstr "  nom d'hôte: port"

#~ msgid ""
#~ "Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file; "
#~ "they will prevent squid from starting or working correctly. However, this "
#~ "setup can try to modify them to work again. Do you want to apply the "
#~ "changes?"
#~ msgstr ""
#~ "Des paramètres incompatibles ont été détectés dans le fichier squid.conf "
#~ "actuel. Ils empêchent le démarrage ou le bon fonctionnement de squid. "
#~ "Cependant, ce programme de configuration peut essayer de les modifier "
#~ "afin qu'ils soient à nouveau corrects. Souhaitez-vous effectuer ces "
#~ "changements ?"

#~ msgid ""
#~ "The authenticate_program directive has been replaced with auth_param."
#~ msgstr "« authenticate_program » remplacé par « auth_param »"

#~ msgid ""
#~ "The authenticate_program directive that was present in squid <= 2.4 "
#~ "doesn't exist anymore in squid 2.5 and up. All authentication directives "
#~ "have been replaced with auth_param. Right now, your squid doesn't "
#~ "authenticate users anymore so you probably want to fix this. The new "
#~ "format is explained in the new 2.5 config file, of which you probably "
#~ "have a copy in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."
#~ msgstr ""
#~ "La directive « authenticate_program » qui était présente jusqu'à la "
#~ "version 2.4 de squid n'existe plus dans les versions 2.5 et suivantes. "
#~ "Toutes les directives d'authentification ont été remplacées par la "
#~ "directive « auth_param ». Actuellement, votre serveur squid n'est plus en "
#~ "mesure d'authentifier les utilisateurs et vous souhaitez sans doute "
#~ "corriger cela. Le nouveau format est expliqué dans le nouveau fichier de "
#~ "configuration 2.5, dont vous trouverez une copie dans /usr/share/doc/"
#~ "squid/examples/squid.conf."

#~ msgid "Warning: squid may crash when logfiles size is bigger than 2GB."
#~ msgstr "Blocage possible avec des fichiers journaux supérieurs à 2 Go"

#~ msgid ""
#~ "Squid may crash if any of the logfiles grows bigger than 2GB. Please "
#~ "configure /etc/logrotate.d/squid accordingly to your site's traffic."
#~ msgstr ""
#~ "Squid peut se bloquer si la taille de l'un des fichiers journaux est "
#~ "supérieure à 2 Go. Veuillez configurer /etc/logrotate.d/squid en "
#~ "l'adaptant au trafic de votre site."

Reply to: